Translation of "Wird erschwert durch" in English

Ihre Marginalisierung wird noch erschwert durch ihr mangelndes Bewusstsein der eigenen Rechte.
Their marginalised situation is compounded by their lack of awareness of their rights.
Europarl v8

Er wird aber zusätzlich erschwert durch die sehr uneinheitlichen nationalen Strafrechtsvorschriften.
However, it is made more difficult through the highly diverse provisions of criminal law at national level.
Europarl v8

Erschwert wird dies durch die komplexen institutionellen Strukturen des Landes.
This has been compounded by the complexity of the institutional arrangements in the country.
TildeMODEL v2018

Die Reinigung des Behälters wird erschwert durch die Konstruktion.
Cleaning the hopper is also difficult due to the housing and the heater surrounding it.
ParaCrawl v7.1

Erschwert wird dies durch Rampen, Lücken und Hindernisse auf und neben der Linie.
Once the game starts, the only input from any human is from the referee.
Wikipedia v1.0

Das Problem wird erschwert durch die Verteilung der Standorte unserer 12 Produktionsstätten im gesamten Vereinigten Königreich.
The problem is magnified by the diverse locations of our 12 factories through out the United Kingdom. At each of these factories we have skill centres
EUbookshop v2

Die zentrale Koordinierung der Aktivitäten solcher Organe wird erschwert durch mangelnde Zusammenarbeit zwischen den einzelnen Abteilungen.
Central coordination of activities of such institutions is complicated by the lack of inter-departmental working in Lithuania.
EUbookshop v2

Die Detektionsaufgabe des Rundsteuerempfängers wird erschwert durch das Vorhandensein von Störgrößen im Empfangssignal, dem Netzsignal.
The detection job of the centralized control receiver is rendered more difficult by the presence of interference variables in the received signal or network signal.
EuroPat v2

Die Verarbeitung von Regenerat und Mahlgut wird allerdings erschwert durch Kontamination mit Fremdstoffen wie Metallpartikeln.
The processing of regenerated material and regrind, however, is complicated by possible contaminations with foreign substances such as metal particles.
ParaCrawl v7.1

Die Kalibrierung von Modellen zur Vorhersage des zukünftigen Zustands wird u.a. erschwert durch folgende Aspekte:
Successful calibration of sewer deterioration models is often hindered by the following factors,:
ParaCrawl v7.1

Diese mangelhafte Informationspolitik der Kommission wird zudem erschwert durch das Rahmenabkommen, das ohnehin nur dem Berichterstatter den Zugang zu Dokumenten erlaubt.
This inadequate Commission information policy is exacerbated by the framework agreement which only allows the rapporteur access to documents.
Europarl v8

So erkennt der Vertrag an, dass die Regionen in äußerster Randlage eine schwierige wirtschaftliche und soziale Lage aufweisen, die durch besondere Nachteile erschwert wird, welche durch ihre ständige Gegebenheit und durch ihr Zusammenwirken die Entwicklung dieser Regionen stark beeinträchtigen.
The Treaty recognises that the outermost regions have a difficult economic and social situation, aggravated by special handicaps which, because they are continual and combined, are extremely prejudicial to development in these regions.
Europarl v8

Die Entdeckung von Neptuns L5-Trojanern wird erschwert durch die Tatsache, dass sie sich in einer Region des Weltraums befinden, die auf einer Sichtlinie zum Zentrum unserer Milchstraße liegt, einem Bereich des Himmels, welcher stark von Sternen bevölkert ist.
The search for L5 trojans of Neptune has been impeded by the fact that this region of space is currently along the line of sight to the center of the Milky Way, an area of the sky crowded with stars.
Wikipedia v1.0

Das Vorhaben wird erschwert durch den Großwildjäger Jacques LaFleur, der Harry dicht auf den Fersen ist.
Following a car chase, George is able to save Harry from LaFleur, and LaFleur is subsequently arrested by the arriving police officers.
Wikipedia v1.0

Die nötigen Modifizierungen einzufügen, ist eine heikle Angelegenheit und wird noch weiter erschwert durch die Tatsache, dass viele Hypotheken in Tranchen aufgeteilt und zu neuen Paketen in Form der so genannten CDO-Schuldverschreibungen zusammengeschnürt wurden.
Making the necessary modifications is a delicate task rendered more difficult by the fact that many mortgages have been sliced up and repackaged in the form of collateralized debt obligations.
News-Commentary v14

Der Versuch, die derzeitigen Tendenzen in Anlehnung an die NAP (Eingliederung) zu bestimmen, wird erschwert durch das Fehlen neuerer Daten (selbst auf nationaler Ebene) und durch die sehr unterschiedlichen Ansätze, die in den analytischen Abschnitten gewählt wurden.
Trying to identify current trends from the NAPs/inclusion is made difficult due to the absence of recent data, even at national level, and the very different approaches taken in the analytical chapters.
TildeMODEL v2018

Der Marktzugang wird erschwert durch das Fehlen eines Preisfestsetzungsverfahrens, das externe Kosten internalisiert, die Notwendigkeit langfristiger Investitionen für den Wechsel zu einer neuen Generation von Produkten und Infrastrukturen sowie die Schwierigkeit der Einführung gemeinsamer Vorschriften, Kodizes und Normen im Interesse einer globalen Marktentwicklung.
Market entry is hampered by the lack of a pricing mechanism to internalise externalities; the long-term investment needed for a new generation of products and infrastructure; and the difficulties of establishing common regulations, codes and standards to facilitate global market development.
TildeMODEL v2018

Der Marktzugang wird ferner erschwert durch das Fehlen eines Preisfestsetzungsverfahrens, das die Internalisierung externer Kosten5 belohnt (s. Kohlenstoffwert), die Notwendigkeit langfristiger Investitionen für den Wechsel zu einer neuen Produktgeneration und den Bau von Infrastrukturen für Brennstoffzellen und Wasserstoff sowie die Schwierigkeit der Einführung gemeinsamer Vorschriften, Kodizes und Normen im Interesse einer globalen Marktentwicklung.
Market entry is also made more difficult by the lack of a pricing mechanism to reward internalisation of externalities5 (e.g. carbon value); the long-term investment needed to change over to a new generation of products and build up infrastructure for fuel cells and hydrogen; and the difficulties of establishing common regulations, codes and standards to facilitate global market development.
TildeMODEL v2018

Die Anwendung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung wird jedoch erschwert durch einige grundlegende Probleme, wie die mangelnde Kenntnis von der Existenz des Grundsatzes bei Unternehmen und nationalen Behörden sowie die Rechtsunsicherheit im Zusammenhang mit dem Geltungsbereich des Grundsatzes und der Beweislast.
However, the use of the mutual recognition principle also suffers from fundamental problems such as lack of awareness of enterprises and national authorities about the existence of the mutual recognition principle, as well as legal uncertainty about the scope of the principle and the burden of the proof.
TildeMODEL v2018

Die Deckung des steigenden Frequenzbedarfs für Drahtlosverbindungen wird erschwert durch den Mangel an freien Frequenzen und die mit einer Neuzuweisung von Frequenzen verbundenen Kosten und Verzögerungen sowie die gelegentlich notwendige Abschaltung bisheriger Nutzer.
Meeting growing spectrum needs for wireless connectivity is constrained by lack of vacant spectrum and by the high price associated with re-allocating spectrum to new uses, in terms of cost, delays and the occasional need to switch off incumbent users.
TildeMODEL v2018

Die Verwaltung der Städte wird weiter erschwert durch eine Vielzahl von öffentlichen Behörden mit Zuständigkeiten auf verschiedenen Ebenen - neben der lokalen auf regionaler, nationaler oder europäischer Ebene.
City management is further complicated by the fragmentation of decision-making powers, which are spread over different tiers of authority - not only local, but also regional, national and EU.
TildeMODEL v2018

Die Übernahme des sozialpolitischen acquis der Gemeinschaft und generell des europäischen Sozialmodells in diesen Ländern wird erschwert durch die hohe Zahl von Bürgern, deren Lebensstandard weit unter dem EU-Durchschnitt liegt, durch die akuten sozialen Probleme, die geringe Effizienz der öffentlichen Verwaltungen und die immer noch unterentwickelten Systeme der Arbeitgeber-Arbeitnehmer-Beziehungen.
Adoption by these countries of the Community social acquis and, more generally, of the European social model will be affected by the large number of citizens having living standards far below the EU average, by their acute social problems, by low efficiency of public administrations, and by still underdeveloped systems of industrial relations.
TildeMODEL v2018

Die Mobilisierung der Finanzmittel wird jedoch erschwert durch die Frage der Prioritäten und die Länge der Entwicklungen.
Thus far, conflicting priorities and protracted procedures have hampered mobilisation of funding.
TildeMODEL v2018

Die Übernahme des Acquis wird erschwert durch die Zahl der Beitrittsländer, ihre geographischen Unterschiede, ihren Entwicklungsabstand und die sozialen Anforderungen.
Incorporating the acquis into national legislation will be complicated by the number of applicant countries, their geographical diversity, their different development levels and their social requirements.
TildeMODEL v2018

Diese Nachbetreuung wird weiter erschwert durch die Neuordnung der Fachgruppen, durch die einige Themen in den Zuständigkeitsbereich einer anderen Fachgruppe fallen und andere Mitarbeiter dafür zuständig sind.
This will also be complicated by the reorganization of the sections with some subjects now being transferred and allocated to different staff.
TildeMODEL v2018

Ihre Arbeit wird außerdem erschwert durch Vertriebskanäle, die Landesgrenzen einfach ignorieren, wie zum Beispiel das Internet und durch das Tempo, in dem Substanzen, die gerade erst unter Kontrolle gebracht wurden, auf dem Markt durch neue Stoffe ersetzt werden.
Borderless sales channels such as the internet and the speed with which newly controlled substances are replaced by new ones on the market further complicate their task.
TildeMODEL v2018

Die Bewertung der Wirksamkeit der Maßnahmen zur Integration benachteiligter Personen in den Arbeitsmarkt und zur Verhütung von Diskriminierungen wird deutlich erschwert durch unterschiedliche Definitionen der betroffenen Gruppen und durch das Fehlen geeigneter statistischer Daten.
Evaluation of the effectiveness of measures to integrate disadvantaged persons into the labour market and to prevent discrimination is severely hampered by differences in the definition of the groups and a lack of statistical data.
TildeMODEL v2018

Die Bewältigung dieser Aufgabe wird erheblich erschwert durch die gegenwärtige Risikoscheu privater Haushalte und Unternehmen sowie durch die notwendige Haushaltskonsolidierung durch zahlreiche Regierungen, wodurch das Angebot langfristiger Finanzierungen insgesamt eingeschränkt wird.
Achieving this is severely complicated by the current risk aversion of households and businesses and the need for fiscal consolidation by many governments which together are restricting the supply of longer term investment finance.
TildeMODEL v2018

Die Übernahme des Acquis wird erschwert durch die Zahl der Bewerberstaaten, ihre geographischen Unterschiede, ihren Entwicklungsabstand und die sozialen Anforderungen.
Incorporating the acquis into national legislation will be complicated by the number of applicant countries, their geographical diversity, their different development levels and their social requirements.
TildeMODEL v2018