Translation of "Wird erschwert durch" in English
Ihre
Marginalisierung
wird
noch
erschwert
durch
ihr
mangelndes
Bewusstsein
der
eigenen
Rechte.
Their
marginalised
situation
is
compounded
by
their
lack
of
awareness
of
their
rights.
Europarl v8
Er
wird
aber
zusätzlich
erschwert
durch
die
sehr
uneinheitlichen
nationalen
Strafrechtsvorschriften.
However,
it
is
made
more
difficult
through
the
highly
diverse
provisions
of
criminal
law
at
national
level.
Europarl v8
Erschwert
wird
dies
durch
die
komplexen
institutionellen
Strukturen
des
Landes.
This
has
been
compounded
by
the
complexity
of
the
institutional
arrangements
in
the
country.
TildeMODEL v2018
Die
Reinigung
des
Behälters
wird
erschwert
durch
die
Konstruktion.
Cleaning
the
hopper
is
also
difficult
due
to
the
housing
and
the
heater
surrounding
it.
ParaCrawl v7.1
Erschwert
wird
dies
durch
Rampen,
Lücken
und
Hindernisse
auf
und
neben
der
Linie.
Once
the
game
starts,
the
only
input
from
any
human
is
from
the
referee.
Wikipedia v1.0
Das
Problem
wird
erschwert
durch
die
Verteilung
der
Standorte
unserer
12
Produktionsstätten
im
gesamten
Vereinigten
Königreich.
The
problem
is
magnified
by
the
diverse
locations
of
our
12
factories
through
out
the
United
Kingdom.
At
each
of
these
factories
we
have
skill
centres
EUbookshop v2
Die
zentrale
Koordinierung
der
Aktivitäten
solcher
Organe
wird
erschwert
durch
mangelnde
Zusammenarbeit
zwischen
den
einzelnen
Abteilungen.
Central
coordination
of
activities
of
such
institutions
is
complicated
by
the
lack
of
inter-departmental
working
in
Lithuania.
EUbookshop v2
Die
Detektionsaufgabe
des
Rundsteuerempfängers
wird
erschwert
durch
das
Vorhandensein
von
Störgrößen
im
Empfangssignal,
dem
Netzsignal.
The
detection
job
of
the
centralized
control
receiver
is
rendered
more
difficult
by
the
presence
of
interference
variables
in
the
received
signal
or
network
signal.
EuroPat v2
Die
Verarbeitung
von
Regenerat
und
Mahlgut
wird
allerdings
erschwert
durch
Kontamination
mit
Fremdstoffen
wie
Metallpartikeln.
The
processing
of
regenerated
material
and
regrind,
however,
is
complicated
by
possible
contaminations
with
foreign
substances
such
as
metal
particles.
ParaCrawl v7.1
Die
Kalibrierung
von
Modellen
zur
Vorhersage
des
zukünftigen
Zustands
wird
u.a.
erschwert
durch
folgende
Aspekte:
Successful
calibration
of
sewer
deterioration
models
is
often
hindered
by
the
following
factors,:
ParaCrawl v7.1
Diese
mangelhafte
Informationspolitik
der
Kommission
wird
zudem
erschwert
durch
das
Rahmenabkommen,
das
ohnehin
nur
dem
Berichterstatter
den
Zugang
zu
Dokumenten
erlaubt.
This
inadequate
Commission
information
policy
is
exacerbated
by
the
framework
agreement
which
only
allows
the
rapporteur
access
to
documents.
Europarl v8
So
erkennt
der
Vertrag
an,
dass
die
Regionen
in
äußerster
Randlage
eine
schwierige
wirtschaftliche
und
soziale
Lage
aufweisen,
die
durch
besondere
Nachteile
erschwert
wird,
welche
durch
ihre
ständige
Gegebenheit
und
durch
ihr
Zusammenwirken
die
Entwicklung
dieser
Regionen
stark
beeinträchtigen.
The
Treaty
recognises
that
the
outermost
regions
have
a
difficult
economic
and
social
situation,
aggravated
by
special
handicaps
which,
because
they
are
continual
and
combined,
are
extremely
prejudicial
to
development
in
these
regions.
Europarl v8
Die
Entdeckung
von
Neptuns
L5-Trojanern
wird
erschwert
durch
die
Tatsache,
dass
sie
sich
in
einer
Region
des
Weltraums
befinden,
die
auf
einer
Sichtlinie
zum
Zentrum
unserer
Milchstraße
liegt,
einem
Bereich
des
Himmels,
welcher
stark
von
Sternen
bevölkert
ist.
The
search
for
L5
trojans
of
Neptune
has
been
impeded
by
the
fact
that
this
region
of
space
is
currently
along
the
line
of
sight
to
the
center
of
the
Milky
Way,
an
area
of
the
sky
crowded
with
stars.
Wikipedia v1.0
Das
Vorhaben
wird
erschwert
durch
den
Großwildjäger
Jacques
LaFleur,
der
Harry
dicht
auf
den
Fersen
ist.
Following
a
car
chase,
George
is
able
to
save
Harry
from
LaFleur,
and
LaFleur
is
subsequently
arrested
by
the
arriving
police
officers.
Wikipedia v1.0
Die
nötigen
Modifizierungen
einzufügen,
ist
eine
heikle
Angelegenheit
und
wird
noch
weiter
erschwert
durch
die
Tatsache,
dass
viele
Hypotheken
in
Tranchen
aufgeteilt
und
zu
neuen
Paketen
in
Form
der
so
genannten
CDO-Schuldverschreibungen
zusammengeschnürt
wurden.
Making
the
necessary
modifications
is
a
delicate
task
rendered
more
difficult
by
the
fact
that
many
mortgages
have
been
sliced
up
and
repackaged
in
the
form
of
collateralized
debt
obligations.
News-Commentary v14
Der
Versuch,
die
derzeitigen
Tendenzen
in
Anlehnung
an
die
NAP
(Eingliederung)
zu
bestimmen,
wird
erschwert
durch
das
Fehlen
neuerer
Daten
(selbst
auf
nationaler
Ebene)
und
durch
die
sehr
unterschiedlichen
Ansätze,
die
in
den
analytischen
Abschnitten
gewählt
wurden.
Trying
to
identify
current
trends
from
the
NAPs/inclusion
is
made
difficult
due
to
the
absence
of
recent
data,
even
at
national
level,
and
the
very
different
approaches
taken
in
the
analytical
chapters.
TildeMODEL v2018
Der
Marktzugang
wird
erschwert
durch
das
Fehlen
eines
Preisfestsetzungsverfahrens,
das
externe
Kosten
internalisiert,
die
Notwendigkeit
langfristiger
Investitionen
für
den
Wechsel
zu
einer
neuen
Generation
von
Produkten
und
Infrastrukturen
sowie
die
Schwierigkeit
der
Einführung
gemeinsamer
Vorschriften,
Kodizes
und
Normen
im
Interesse
einer
globalen
Marktentwicklung.
Market
entry
is
hampered
by
the
lack
of
a
pricing
mechanism
to
internalise
externalities;
the
long-term
investment
needed
for
a
new
generation
of
products
and
infrastructure;
and
the
difficulties
of
establishing
common
regulations,
codes
and
standards
to
facilitate
global
market
development.
TildeMODEL v2018
Der
Marktzugang
wird
ferner
erschwert
durch
das
Fehlen
eines
Preisfestsetzungsverfahrens,
das
die
Internalisierung
externer
Kosten5
belohnt
(s.
Kohlenstoffwert),
die
Notwendigkeit
langfristiger
Investitionen
für
den
Wechsel
zu
einer
neuen
Produktgeneration
und
den
Bau
von
Infrastrukturen
für
Brennstoffzellen
und
Wasserstoff
sowie
die
Schwierigkeit
der
Einführung
gemeinsamer
Vorschriften,
Kodizes
und
Normen
im
Interesse
einer
globalen
Marktentwicklung.
Market
entry
is
also
made
more
difficult
by
the
lack
of
a
pricing
mechanism
to
reward
internalisation
of
externalities5
(e.g.
carbon
value);
the
long-term
investment
needed
to
change
over
to
a
new
generation
of
products
and
build
up
infrastructure
for
fuel
cells
and
hydrogen;
and
the
difficulties
of
establishing
common
regulations,
codes
and
standards
to
facilitate
global
market
development.
TildeMODEL v2018
Die
Anwendung
des
Grundsatzes
der
gegenseitigen
Anerkennung
wird
jedoch
erschwert
durch
einige
grundlegende
Probleme,
wie
die
mangelnde
Kenntnis
von
der
Existenz
des
Grundsatzes
bei
Unternehmen
und
nationalen
Behörden
sowie
die
Rechtsunsicherheit
im
Zusammenhang
mit
dem
Geltungsbereich
des
Grundsatzes
und
der
Beweislast.
However,
the
use
of
the
mutual
recognition
principle
also
suffers
from
fundamental
problems
such
as
lack
of
awareness
of
enterprises
and
national
authorities
about
the
existence
of
the
mutual
recognition
principle,
as
well
as
legal
uncertainty
about
the
scope
of
the
principle
and
the
burden
of
the
proof.
TildeMODEL v2018
Die
Deckung
des
steigenden
Frequenzbedarfs
für
Drahtlosverbindungen
wird
erschwert
durch
den
Mangel
an
freien
Frequenzen
und
die
mit
einer
Neuzuweisung
von
Frequenzen
verbundenen
Kosten
und
Verzögerungen
sowie
die
gelegentlich
notwendige
Abschaltung
bisheriger
Nutzer.
Meeting
growing
spectrum
needs
for
wireless
connectivity
is
constrained
by
lack
of
vacant
spectrum
and
by
the
high
price
associated
with
re-allocating
spectrum
to
new
uses,
in
terms
of
cost,
delays
and
the
occasional
need
to
switch
off
incumbent
users.
TildeMODEL v2018
Die
Verwaltung
der
Städte
wird
weiter
erschwert
durch
eine
Vielzahl
von
öffentlichen
Behörden
mit
Zuständigkeiten
auf
verschiedenen
Ebenen
-
neben
der
lokalen
auf
regionaler,
nationaler
oder
europäischer
Ebene.
City
management
is
further
complicated
by
the
fragmentation
of
decision-making
powers,
which
are
spread
over
different
tiers
of
authority
-
not
only
local,
but
also
regional,
national
and
EU.
TildeMODEL v2018
Die
Übernahme
des
sozialpolitischen
acquis
der
Gemeinschaft
und
generell
des
europäischen
Sozialmodells
in
diesen
Ländern
wird
erschwert
durch
die
hohe
Zahl
von
Bürgern,
deren
Lebensstandard
weit
unter
dem
EU-Durchschnitt
liegt,
durch
die
akuten
sozialen
Probleme,
die
geringe
Effizienz
der
öffentlichen
Verwaltungen
und
die
immer
noch
unterentwickelten
Systeme
der
Arbeitgeber-Arbeitnehmer-Beziehungen.
Adoption
by
these
countries
of
the
Community
social
acquis
and,
more
generally,
of
the
European
social
model
will
be
affected
by
the
large
number
of
citizens
having
living
standards
far
below
the
EU
average,
by
their
acute
social
problems,
by
low
efficiency
of
public
administrations,
and
by
still
underdeveloped
systems
of
industrial
relations.
TildeMODEL v2018
Die
Mobilisierung
der
Finanzmittel
wird
jedoch
erschwert
durch
die
Frage
der
Prioritäten
und
die
Länge
der
Entwicklungen.
Thus
far,
conflicting
priorities
and
protracted
procedures
have
hampered
mobilisation
of
funding.
TildeMODEL v2018
Die
Übernahme
des
Acquis
wird
erschwert
durch
die
Zahl
der
Beitrittsländer,
ihre
geographischen
Unterschiede,
ihren
Entwicklungsabstand
und
die
sozialen
Anforderungen.
Incorporating
the
acquis
into
national
legislation
will
be
complicated
by
the
number
of
applicant
countries,
their
geographical
diversity,
their
different
development
levels
and
their
social
requirements.
TildeMODEL v2018
Diese
Nachbetreuung
wird
weiter
erschwert
durch
die
Neuordnung
der
Fachgruppen,
durch
die
einige
Themen
in
den
Zuständigkeitsbereich
einer
anderen
Fachgruppe
fallen
und
andere
Mitarbeiter
dafür
zuständig
sind.
This
will
also
be
complicated
by
the
reorganization
of
the
sections
with
some
subjects
now
being
transferred
and
allocated
to
different
staff.
TildeMODEL v2018
Ihre
Arbeit
wird
außerdem
erschwert
durch
Vertriebskanäle,
die
Landesgrenzen
einfach
ignorieren,
wie
zum
Beispiel
das
Internet
und
durch
das
Tempo,
in
dem
Substanzen,
die
gerade
erst
unter
Kontrolle
gebracht
wurden,
auf
dem
Markt
durch
neue
Stoffe
ersetzt
werden.
Borderless
sales
channels
such
as
the
internet
and
the
speed
with
which
newly
controlled
substances
are
replaced
by
new
ones
on
the
market
further
complicate
their
task.
TildeMODEL v2018
Die
Bewertung
der
Wirksamkeit
der
Maßnahmen
zur
Integration
benachteiligter
Personen
in
den
Arbeitsmarkt
und
zur
Verhütung
von
Diskriminierungen
wird
deutlich
erschwert
durch
unterschiedliche
Definitionen
der
betroffenen
Gruppen
und
durch
das
Fehlen
geeigneter
statistischer
Daten.
Evaluation
of
the
effectiveness
of
measures
to
integrate
disadvantaged
persons
into
the
labour
market
and
to
prevent
discrimination
is
severely
hampered
by
differences
in
the
definition
of
the
groups
and
a
lack
of
statistical
data.
TildeMODEL v2018
Die
Bewältigung
dieser
Aufgabe
wird
erheblich
erschwert
durch
die
gegenwärtige
Risikoscheu
privater
Haushalte
und
Unternehmen
sowie
durch
die
notwendige
Haushaltskonsolidierung
durch
zahlreiche
Regierungen,
wodurch
das
Angebot
langfristiger
Finanzierungen
insgesamt
eingeschränkt
wird.
Achieving
this
is
severely
complicated
by
the
current
risk
aversion
of
households
and
businesses
and
the
need
for
fiscal
consolidation
by
many
governments
which
together
are
restricting
the
supply
of
longer
term
investment
finance.
TildeMODEL v2018
Die
Übernahme
des
Acquis
wird
erschwert
durch
die
Zahl
der
Bewerberstaaten,
ihre
geographischen
Unterschiede,
ihren
Entwicklungsabstand
und
die
sozialen
Anforderungen.
Incorporating
the
acquis
into
national
legislation
will
be
complicated
by
the
number
of
applicant
countries,
their
geographical
diversity,
their
different
development
levels
and
their
social
requirements.
TildeMODEL v2018