Translation of "Wird ernst" in English
Wenn
sich
das
Parlament
nicht
verantwortungsbewußt
verhält,
wird
es
nicht
ernst
genommen.
If
Parliament
does
not
act
responsibly,
it
will
not
be
taken
seriously.
Europarl v8
Wenn
es
ernst
wird,
sitzen
die
Schwätzer
auf
ihren
Händen.
When
the
going
gets
tough,
the
tough
talkers
sit
on
their
hands.
Europarl v8
Wer
sich
selbst
nicht
ernst
nimmt,
wird
nicht
ernst
genommen.
If
you
do
not
take
yourself
seriously,
then
others
will
not
take
you
seriously
either.
Europarl v8
Ich
hoffe,
der
Rat
wird
dies
außerordentlich
ernst
nehmen.
I
hope
the
Council
will
take
this
extremely
seriously.
Europarl v8
Ich
hoffe,
die
Kommission
wird
diese
Punkte
ernst
nehmen.
I
hope
the
Commission
will
take
these
points
seriously.
Europarl v8
Waldwirtschaft
-
wird
das
überhaupt
ernst
genommen?
Is
forest
management
actually
being
taken
seriously?
Europarl v8
In
den
Medien
zumindest
wird
Bannon
ernst
genommen.
In
the
media,
at
least,
Bannon
is
taken
seriously.
News-Commentary v14
Ausschlaggebend
wird
der
Ernst
der
Lage
sein.
The
decision
will
depend
on
the
gravity
of
the
situation.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Behandlung
drogenabhängiger
Gefängnisinsassen
wird
sehr
ernst
genommen.
Treatment
for
drug
addicts
in
prisons
is
also
being
taken
seriously.
TildeMODEL v2018
Die
Freude
vergeht,
wenn
man
ernst
wird.
All
the
fun
goes
out
when
you
get
serious.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nichts
mit
ihnen
anfangen,
wenn
es
ernst
wird.
But
I
don't
have
time
for
any
of
'em
when
they
start
getting
serious
on
me.
You
schoolteachers
are
mighty
independent.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Schule
angegriffen
wird,
ist
das
ernst.
Crows
or
blackbirds,
if
the
school
was
attacked,
that's
pretty
serious.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ständig
verliebt,
aber
es
wird
nie
ernst.
I
fall
in
love
constantly,
indiscriminately.
The
effect
is
the
same
as
if
I
never
fell
in
love.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
nicht,
dass
es
ernst
wird.
I
didn't
want
to
let
it
get
serious.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
es
wird
langsam
ernst.
I
think
it's
getting
serious.
OpenSubtitles v2018
Habt
ihr
jetzt
die
Hosen
voll,
wenn
es
ernst
wird?
Hesitating
are
we?
When
things
are
getting
serious?
OpenSubtitles v2018
Schatz,
Miriam
will
nur
nicht,
dass
es
mir
ernst
wird.
Honey,
it's
just
that
Miriam
doesn't
want
me
to
get
serious.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
jetzt
wird
es
ernst.
I
fear
that
was
the
last
gasp.
OpenSubtitles v2018
Jimmy,
die
Sache
wird
ernst.
Jimmy,
this
is
getting
serious.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
wir
wiederkommen,
dann
wird
es
ernst.
But
when
we
return...
It'll
be
serious,
my
son.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
ernst
wird,
werde
ich
die
Direktleitung
zum
Kreml
nutzen.
If
things
get
really
hot,
I
might
have
to
use
the
direct
phone
to
the
Kremlin.
That's
where
you'll
come
in.
OpenSubtitles v2018
Falls
es
ernst
wird,
kümmerst
du
dich
um
sie?
If
things
get
tough,
will
you
look
after
her?
OpenSubtitles v2018
Besonders
ernst
wird
die
Lage
in
den
Gebieten
sein,
in
denen
Bodenverschlechterung,
This
will
be
particularly
serious
for
areas
where
land
degradation,
TildeMODEL v2018
Heißt
das,
es
wird
ernst
bei
den
beiden?
Does
that
mean
that
they're
getting
serious?
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
ernst
wird,
rennen
sie
davon.
As
soon
as
shit
gets
real,
they
run.
OpenSubtitles v2018
Auch
in
dem
Bericht
der
Kommission
wird
der
Ernst
der
Lage
ausführlich
dargelegt.
Indeed,
the
Commission's
report
illustrates
only
too
vividly
the
gravity
of
the
situation.
EUbookshop v2