Translation of "Es wird ernst" in English
Wenn
sich
das
Parlament
nicht
verantwortungsbewußt
verhält,
wird
es
nicht
ernst
genommen.
If
Parliament
does
not
act
responsibly,
it
will
not
be
taken
seriously.
Europarl v8
Wenn
es
ernst
wird,
sitzen
die
Schwätzer
auf
ihren
Händen.
When
the
going
gets
tough,
the
tough
talkers
sit
on
their
hands.
Europarl v8
Ich
kann
nichts
mit
ihnen
anfangen,
wenn
es
ernst
wird.
But
I
don't
have
time
for
any
of
'em
when
they
start
getting
serious
on
me.
You
schoolteachers
are
mighty
independent.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ständig
verliebt,
aber
es
wird
nie
ernst.
I
fall
in
love
constantly,
indiscriminately.
The
effect
is
the
same
as
if
I
never
fell
in
love.
OpenSubtitles v2018
Die
Antwort
kennt
doch
keiner
von
uns,
bevor
es
wirklich
ernst
wird.
None
of
us
ever
know
the
answer
to
that
question
until
the
moment
arises.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
nicht,
dass
es
ernst
wird.
I
didn't
want
to
let
it
get
serious.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
es
wird
langsam
ernst.
I
think
it's
getting
serious.
OpenSubtitles v2018
Habt
ihr
jetzt
die
Hosen
voll,
wenn
es
ernst
wird?
Hesitating
are
we?
When
things
are
getting
serious?
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
ernst
wird,
haben
Sie
genau
34
Sekunden
dafür
Zeit.
When
the
time
comes...
you've
got
exactly
34
seconds
to
clear
that
distance.
OpenSubtitles v2018
Schatz,
Miriam
will
nur
nicht,
dass
es
mir
ernst
wird.
Honey,
it's
just
that
Miriam
doesn't
want
me
to
get
serious.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
jetzt
wird
es
ernst.
I
fear
that
was
the
last
gasp.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
wir
wiederkommen,
dann
wird
es
ernst.
But
when
we
return...
It'll
be
serious,
my
son.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
ernst
wird,
werde
ich
die
Direktleitung
zum
Kreml
nutzen.
If
things
get
really
hot,
I
might
have
to
use
the
direct
phone
to
the
Kremlin.
That's
where
you'll
come
in.
OpenSubtitles v2018
Falls
es
ernst
wird,
kümmerst
du
dich
um
sie?
If
things
get
tough,
will
you
look
after
her?
OpenSubtitles v2018
Heißt
das,
es
wird
ernst
bei
den
beiden?
Does
that
mean
that
they're
getting
serious?
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
ernst
wird,
rennen
sie
davon.
As
soon
as
shit
gets
real,
they
run.
OpenSubtitles v2018
Espen,
jetzt
wird
es
ernst.
Espen,
this
is
serious.
OpenSubtitles v2018
Okay,
jetzt
wird
es
ernst
für
dich.
Okay,
time
to
face
the
music.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
immer
so,
wenn
es
ernst
wird?
Is
this
what
happens
when
shit
gets
real?
OpenSubtitles v2018
Es
wird
ziemlich
ernst
mit
Lisa
und
mir.
Things
are
getting
pretty
serious
with
me
and
Lisa.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
etwas
ernst,
und
du
willst
abhauen.
Things
get
a
little
real,
and
you
wanna
take
off.
I'm
stunned.
OpenSubtitles v2018
Der
Junge
braucht
richtige
Behandlung
oder
es
wird
ziemlich
ernst
enden...
That
kid
needs
to
get
proper
treatment,
or
it's
gonna
get
pretty
serious...
OpenSubtitles v2018
Bleib
in
Bereitschaft,
Carrie,
jetzt
wird
es
ernst.
Stand
by,
Carrie.
This
is
it.
OpenSubtitles v2018
Und
nun,
da
es
ernst
wird,
rennen
wir
weg?
And
now,
when
it
finally
means
Something,
we're
gonna
run?
OpenSubtitles v2018
Jetzt
kommt
der
Teil
der
Sendung,
in
der
es
ernst
wird.
Now's
the
part
of
the
show
where
we
get
real.
OpenSubtitles v2018
Angst,
dass
es
zu
ernst
wird.
That
it's
becoming
too
serious.
OpenSubtitles v2018
Bei
euch
zwei
wird
es
richtig
ernst,
huh?
You
two
are
gettin'
pretty
hot
and
heavy,
huh?
OpenSubtitles v2018
Noch
ein
Alarm
-
sagte
ich
dir
doch
-
und
es
wird
ernst.
I
told
you...
and
it
gets
serious.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
ernst
wird,
bin
ich
längst
tot.
By
the
time
it's
a
problem,
I'll
be
long
gone.
OpenSubtitles v2018