Translation of "Wird er" in English
Seither
wird
er
in
dieser
Gegend
irgendwo
festgehalten.
He
has
been
held
in
the
area
ever
since.
Europarl v8
Dabei
wird
er
von
den
Christdemokraten
unterstützt
werden.
He
will
be
supported
by
the
Christian
Democrats
in
so
doing.
Europarl v8
Wenn
der
Ratsvorsitz
dies
tut,
wird
er
unsere
Unterstützung
erhalten.
If
it
does
that,
then
it
will
have
our
support.
Europarl v8
Er
wird
seine
Sache
bestimmt
großartig
machen.
I
know
he
will
do
an
excellent
job.
Europarl v8
Er
wird
noch
immer
nicht
meinen
Ansprüchen
gerecht.
It
still
falls
short
of
my
requirements.
Europarl v8
Er
wird
dem
Europäischen
Parlament
erst
diese
Woche
vorgelegt
werden.
It
will
be
submitted
to
the
European
Parliament
only
this
week.
Europarl v8
In
einem
Zeitraum
von
sechs
Jahren
wird
er
sich
vervierfacht
haben.
It
will
have
quadrupled
in
the
space
of
six
years.
Europarl v8
Hoffentlich
wird
er
weiterhin
eine
progressive
Rolle
auf
diesem
Gebiet
spielen.
Hopefully,
he
will
continue
to
play
a
progressive
role
in
this
area.
Europarl v8
Aber
eine
Diskussion
über
die
Wirtschaft
wird
er
nicht
vermeiden.
But
it
will
not
avoid
discussing
the
economy.
Europarl v8
Warum
wird
er
geändert
und
wie
werden
wir
dabei
vorgehen?
Why
is
it
being
amended,
and
how
are
we
going
about
it?
Europarl v8
Sie
wissen,
wenn
Mugabe
sich
Sorgen
macht:
er
wird
panisch.
You
know
when
Mugabe
is
worried:
he
starts
to
panic.
Europarl v8
Er
wird
das
Vertrauen
der
Europäer
in
den
Schengen-Raum
fördern.
It
will
boost
Europeans'
confidence
in
the
Schengen
area.
Europarl v8
So
wird
er
als
sinnstiftend
für
die
europäische
Einheit
verstanden
werden.
It
will
therefore
be
regarded
as
being
of
value
to
European
unity.
Europarl v8
Er
wird
auch
Ideen
im
Hinblick
auf
einen
möglichen
Schutzmechanismus
besprechen.
It
will
also
discuss
ideas
as
regards
a
possible
safeguard
mechanism.
Europarl v8
Irgendwann
wird
er
schließlich
verstehen,
wie
wir
alle
übrigens.
But
he
will
learn
as
he
gets
older,
he
will
come
to
understand,
as
everybody
does.
Europarl v8
Was
speziell
Präsident
Nasarbajew
betrifft,
so
wird
er
sehr
stark
kritisiert.
As
far
as
President
Nazarbaev
himself
is
concerned,
he
has
been
very
strongly
criticised.
Europarl v8
Genährt
wird
er
von
haßerfüllten
Reden.
It
is
fuelled
by
the
discourse
of
hatred.
Europarl v8
Ich
hoffe,
er
wird
dies
überdenken.
I
hope
he
will
reconsider.
Europarl v8
Er
wird
seinen
Kolleginnen
und
Kollegen
schon
das
Nötige
sagen.
He
will
no
doubt
say
the
necessary
to
his
colleagues.
Europarl v8
Was
den
Nordmann-Bericht
betrifft,
so
wird
er
von
uns
unterstützt.
With
respect
to
the
Nordmann
report,
it
has
our
support.
Europarl v8
Sicherlich
wird
Frieden
ausgerufen,
aber
er
wird
vor
allem
gelebt!
Peace
has
undoubtedly
been
declared
but,
above
all,
peace
is
alive!
Europarl v8
Er
wird
für
die
Arbeit
der
Arbeitsminister
eine
ausgezeichnete
Stütze
sein.
This
will
be
an
excellent
support
mechanism
for
the
labour
market
ministers
in
their
work.
Europarl v8
Ich
hoffe,
er
wird
dies
den
Menschen
in
Südwales
mitteilen.
I
hope
he
will
pass
that
on
to
the
people
of
South
Wales.
Europarl v8
Wird
er
überprüfen
und
feststellen,
welche
der
beiden
Erklärungen
zutrifft?.
Will
he
investigate
and
establish
which
one
of
the
two
possible
explanations
is
the
true
one?
Europarl v8
Sonst
wird
er
von
den
Reisenden
nicht
in
Anspruch
genommen
werden.
Otherwise
it
will
not
be
chosen
by
those
embarking
on
a
journey.
Europarl v8
In
der
Finanzpresse
und
in
den
Mitgliedsstaaten
wird
er
viel
eingehender
erörtert.
That
report
is
reported
much
more
widely
in
the
financial
press
and
is
debated
in
the
Member
States.
Europarl v8
Dann
wird
er
seine
Funktion
wenigstens
ansatzweise
erfüllen
können.
Then
it
will
at
least
be
able
to
start
fulfilling
its
function.
Europarl v8
Er
wird
in
seiner
Arbeit
behindert.
His
attempts
have
been
frustrated.
Europarl v8
Auch
wird
er
vom
Verbraucherverband
heftig
bekämpft.
It
is
also
hotly
opposed
by
the
Consumers
Association.
Europarl v8
Doch
er
wird
dieses
Instrument
nur
sein,
wenn
er
nicht
zweckentfremdet
wird.
But
it
will
constitute
such
an
instrument
only
if
it
is
not
deflected
from
its
objectives.
Europarl v8