Translation of "Wird dazu führen" in English

Dies wird unweigerlich dazu führen, dass viele wichtige Stätten unfairerweise ausgeschlossen werden.
This will inevitably lead to the unfair exclusion of many important sites.
Europarl v8

Diese Rückkehr wird dazu führen, dass Frankreich große Verpflichtungen übernimmt.
This return will result in France taking on heavy obligations.
Europarl v8

Jede Verzögerung wird dazu führen, dass sich deren negative Folgen kumulieren.
Any delay will cause negative consequences to continue to accumulate.
News-Commentary v14

Dies wird dazu führen, dass das ganze Jahr über Vorschläge vorgelegt werden.
This will lead to proposals being tabled throughout the year.
TildeMODEL v2018

Dies wird zunehmend dazu führen, dass unsichere Chemikalien durch sichere ersetzt werden.
This will encourage substitution of unsafe substances by safer ones.
TildeMODEL v2018

Eine weitere Eskalation wird dazu führen, dass die Situation außer Kontrolle gerät.
Further escalation will render the situation uncontrollable.
TildeMODEL v2018

Dein Verrat wird dazu führen, dass Bruder gegen Bruder kämpft.
Your betrayal will ultimately pit brother against brother.
OpenSubtitles v2018

Wird es dazu führen, dass weniger junge Leute Guinea verlassen?
Will this video clip make fewer young people leave Guinea?
GlobalVoices v2018q4

Die Entdeckung von Luthers Leiche wird automatisch dazu führen.
The discovery of Luther's body can't help but raise them.
OpenSubtitles v2018

Dies wird hoffentlich dazu führen, daß meine Zweifel beseitigt werden.
Hopefully this will mean that the doubts that I have will be dispelled.
EUbookshop v2

Na denn, das wird dazu führen, dass du abgeschossen wirst.
Yeah, well, the sound of it will get your ass shot.
OpenSubtitles v2018

Das wird dazu führen, dass du einen schlechten Ruf bekommst.
This will leave you with a negative reputation.
ParaCrawl v7.1

Betrachten wir natürlichen Entgiftung-dies wird dazu führen, Gewicht zu verlieren automatisch.
Consider the natural detoxification that will make you lose weight automatically.
ParaCrawl v7.1

Dies wird sicherlich dazu führen, den Penis zu wachsen und zu härten.
This certainly will cause the penis to grow and harden.
ParaCrawl v7.1

Dies wird nur dazu führen, dass Benutzer weg klicken.
This will only cause your users to click away.
ParaCrawl v7.1

In Übereinstimmung wird dazu führen, dass Frömmigkeit (Vers 8).
In compliance will lead to piety (verse 8).
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund wird nicht dazu führen, jede Art von Östrogen-ähnlichen Nebenwirkungen.
Therefore, will not cause any estrogenic related side effects.
ParaCrawl v7.1

Folglich wird nicht dazu führen, jede Art von Östrogen-ähnlichen negativen Auswirkungen.
Consequently, will not create any estrogenic related side effects.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall wird nicht dazu führen, das Gebiet.
In this case, the area will not lead.
ParaCrawl v7.1

Nur Fettverlust wird dazu führen, eine dauerhafte Gewichtsabnahme.
Only the loss of fat will lead to permanent weight loss.
ParaCrawl v7.1

So wird diese Praxis dazu führen, um Gewicht zu verlieren.
Thus, this practice can lead to weight loss.
ParaCrawl v7.1

Daher wird nicht dazu führen, jede Art von Östrogen-ähnlichen negativen Auswirkungen.
Consequently, will not cause any kind of estrogenic associated negative effects.
ParaCrawl v7.1

Der Mangel an ständiger Pflege der Blutgefäße wird unweigerlich dazu führen, dass...
The lack of constant care for blood vessels in time will inevitably lead...
ParaCrawl v7.1