Translation of "Wird bezahlt von" in English
In
dera
Fall
wird
noch
bezahlt
von
der
EU.
In
short,
the
system
has
to
work.
EUbookshop v2
Alle
Provisionen
wir
bezahlt
wird
von
der
Händler
Gewinn
kommen.
Any
commissions
we
get
paid
will
come
from
the
merchant’s
profit.
ParaCrawl v7.1
Ob
die
verordnete
Krankenbeförderung
überhaupt
von
einer
gesetzlichen
Krankenversicherung
bezahlt
wird
hängt
von
vielen
Faktoren
ab.
Whether
the
prescribed
medical
transport
is
generally
paid
for
by
a
statutory
health
insurance
depends
on
many
factors.
CCAligned v1
Es
gibt
keinen
Weg,
sicher
zu
wissen,
on
und
wann
ein
Preis
bezahlt
wird,
oder
von
wem.
There's
no
way
to
know
for
sure
if
or
when
a
price
will
be
paid,
or
by
whom.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
kein
Gewissen
in
der
Tabakindustrie,
es
gibt
kein
Gewissen
in
Washington,
welches
gekauft
und
bezahlt
wird
von
dieser
Industrie.
There
is
no
conscience
at
big
tobacco.
There
is
no
conscience
in
washington,
which
has
been
bought
and
paid
for
by
this
industry.
OpenSubtitles v2018
Für
NovaStor
geht
das
Unternehmen
angesichts
der
hohen
Bewertung,
welche
für
Storage-
und
Security
Spezialisten
bezahlt
wird,
von
einer
erfreulichen
Wertschöpfung
für
die
Novavisions
Aktionäre
aus.
In
view
of
the
high
valuations
for
storage
and
security
specialists
the
company
is
expecting
NovaStor
to
generate
a
significant
capital
gain
for
Novavisions
shareholders.
ParaCrawl v7.1
Dieses
System
ist
wahrscheinlich,
um
die
weit
geringere
Renditen
als
in
Italien
traditionellen
Rentensystems,
vor
allem
weil
weniger
bezahlt
wird
von
Ihnen
oder
in
Ihrem
Namen,
aber
zumindest
ist
es
etwas.
This
system
is
likely
to
render
far
lower
returns
than
Italy
traditional
pension
system,
essentially
because
less
is
being
paid
in
by
you
or
on
your
behalf,
but
at
least
it's
something.
ParaCrawl v7.1
Einkommensteuer
für
Großbritannien
wird
die
Steuer
bezahlt
von
Ihrem
Einkommen
im
Steuerjahr,
das
am
6.
April
beginnt
und
endet
am
5.
April
im
nächsten
Jahr
in
Großbritannien.
Income
tax
for
United
Kingdom
is
tax
paid
based
on
your
income
during
the
tax
year,
which
starts
on
April
6th
and
ends
on
April
5th
in
the
following
year
in
UK.
CCAligned v1
Die
Kaution
1000
SEK
bei
der
Ankunft
bezahlt,
wird
von
den
Besitzern
bei
der
Abreise
in
bar
bezahlt
werden,
wenn
das
Haus
inspiziert
worden
und
es
wurde
kein
Schaden
verursacht
und
genehmigt.
The
deposit
1000kr
is
payable
on
arrival,
refunded
in
cash
by
the
owners
on
the
day
of
departure
when
the
cottage
has
been
inspected
and
if
no
damage
has
been
caused
and
the
cleaning
is
approved.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
unerheblich,
dass
Tony
Blair
für
diese
Arbeit
nicht
von
Ägypten
bezahlt
wird,
sondern
von
den
Vereinigten
Arabischen
Emiraten.
It
is
not
irrelevant
that
Tony
Blair
is
not
remunerated
for
this
work
by
Egypt,
but
by
the
United
Arab
Emirates.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
Tipp,
um
die
version
oder
einfach
nur
rumhängen
im
chat-Raum,
wo
eine
heiße
Aktion
wird
bezahlt
von
den
Verbrauchern:
You
can
tip
to
the
version
or
just
hang
out
in
the
chat
room
where
a
hot
action
is
being
paid
for
by
the
consumers:
ParaCrawl v7.1
Da
die
Industrie
für
jeden
Patienten,
der
für
ihre
klinischen
Studien
rekrutiert
wird,
großzügig
bezahlt
(Tausende
von
britischen
Pfund/amerikanischen
Dollar),
beteiligen
sich
Akademiker
–
und
die
Institutionen,
für
die
sie
arbeiten
–
viel
zu
oft
an
klinischen
Studien,
die
sich
mit
Fragen
befassen,
die
eher
für
die
Industrie
als
für
die
Patienten
von
Interesse
sind.
Because
industry
can
pay
handsomely
(thousands
of
pounds/dollars)
for
each
patient
recruited
to
its
clinical
trials,
academics
–
and
the
institutions
they
work
in
–
too
often
take
part
in
clinical
trials
that
address
questions
of
interest
to
industry
rather
than
to
patients.
ParaCrawl v7.1
Wer
direkt
von
der
Firma
bezahlt
wird,
statt
von
einer
Zeitarbeitsagentur,
bekommt
einen
befristeten,
sogenannten
"Null-Stunden-Vertrag".
Those
who
are
directly
paid
by
the
company
rather
from
a
temping
agency
receive
a
temporary,
so-called
"zero
hours
contract".
ParaCrawl v7.1
Veléz
erinnert
uns
daran,
dass
der
Preis
verstärkter
Gewalt
in
hochmilitarisierten
und
kriegsgeschundenen
Gesellschaften
unverhältnismaßig
von
der
Jugend
bezahlt
wird,
sowohl
von
den
Tätern
als
auch
von
den
Opfern.
The
price
of
increased
violence
in
highly
militarised
and
war-torn
societies—as
Veléz
reminds
us—is
borne
disproportionately
by
the
youth,
both
as
perpetrators
and
as
victims.
ParaCrawl v7.1
Vätern
und
Adoptiveltern
wird
ein
bezahlter
Urlaub
von
zehn
Tagen
gewährt.
Fathers
and
adoptive
parents
receive
10
days
of
paid
leave.
ParaCrawl v7.1
Wann
wird
der
bezahlte
Betrag
von
meinem
Konto
abgebucht?
When
will
the
paid
amount
be
debited
from
my
account?
CCAligned v1
Microsoft
wird
bereits
bezahlten
Lizenzgebühren
von
HTC.
Microsoft
is
already
being
paid
royalties
from
HTC.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
den
normalen
Arbeitsstunden
[8
Stunden)
und
darauf
folgender
Mehrarbeit
wird
eine
bezahlte
Pause
von
meist
30
Minuten
Länge
gewährt.
Between
the
normal
working
hours
(8
hours)
and
ad
ditional
hours-worked
thereafter,
a
paid
break
of
mostly
30
minutes
length
is
granted.
EUbookshop v2