Translation of "Wird bezahlt von" in English

In dera Fall wird noch bezahlt von der EU.
In short, the system has to work.
EUbookshop v2

Alle Provisionen wir bezahlt wird von der Händler Gewinn kommen.
Any commissions we get paid will come from the merchant’s profit.
ParaCrawl v7.1

Ob die verordnete Krankenbeförderung überhaupt von einer gesetzlichen Krankenversicherung bezahlt wird hängt von vielen Faktoren ab.
Whether the prescribed medical transport is generally paid for by a statutory health insurance depends on many factors.
CCAligned v1

Es gibt keinen Weg, sicher zu wissen, on und wann ein Preis bezahlt wird, oder von wem.
There's no way to know for sure if or when a price will be paid, or by whom.
OpenSubtitles v2018

Es gibt kein Gewissen in der Tabakindustrie, es gibt kein Gewissen in Washington, welches gekauft und bezahlt wird von dieser Industrie.
There is no conscience at big tobacco. There is no conscience in washington, which has been bought and paid for by this industry.
OpenSubtitles v2018

Für NovaStor geht das Unternehmen angesichts der hohen Bewertung, welche für Storage- und Security Spezialisten bezahlt wird, von einer erfreulichen Wertschöpfung für die Novavisions Aktionäre aus.
In view of the high valuations for storage and security specialists the company is expecting NovaStor to generate a significant capital gain for Novavisions shareholders.
ParaCrawl v7.1

Dieses System ist wahrscheinlich, um die weit geringere Renditen als in Italien traditionellen Rentensystems, vor allem weil weniger bezahlt wird von Ihnen oder in Ihrem Namen, aber zumindest ist es etwas.
This system is likely to render far lower returns than Italy traditional pension system, essentially because less is being paid in by you or on your behalf, but at least it's something.
ParaCrawl v7.1

Einkommensteuer für Großbritannien wird die Steuer bezahlt von Ihrem Einkommen im Steuerjahr, das am 6. April beginnt und endet am 5. April im nächsten Jahr in Großbritannien.
Income tax for United Kingdom is tax paid based on your income during the tax year, which starts on April 6th and ends on April 5th in the following year in UK.
CCAligned v1

Die Kaution 1000 SEK bei der Ankunft bezahlt, wird von den Besitzern bei der Abreise in bar bezahlt werden, wenn das Haus inspiziert worden und es wurde kein Schaden verursacht und genehmigt.
The deposit 1000kr is payable on arrival, refunded in cash by the owners on the day of departure when the cottage has been inspected and if no damage has been caused and the cleaning is approved.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht unerheblich, dass Tony Blair für diese Arbeit nicht von Ägypten bezahlt wird, sondern von den Vereinigten Arabischen Emiraten.
It is not irrelevant that Tony Blair is not remunerated for this work by Egypt, but by the United Arab Emirates.
ParaCrawl v7.1

Sie können Tipp, um die version oder einfach nur rumhängen im chat-Raum, wo eine heiße Aktion wird bezahlt von den Verbrauchern:
You can tip to the version or just hang out in the chat room where a hot action is being paid for by the consumers:
ParaCrawl v7.1

Da die Industrie für jeden Patienten, der für ihre klinischen Studien rekrutiert wird, großzügig bezahlt (Tausende von britischen Pfund/amerikanischen Dollar), beteiligen sich Akademiker – und die Institutionen, für die sie arbeiten – viel zu oft an klinischen Studien, die sich mit Fragen befassen, die eher für die Industrie als für die Patienten von Interesse sind.
Because industry can pay handsomely (thousands of pounds/dollars) for each patient recruited to its clinical trials, academics – and the institutions they work in – too often take part in clinical trials that address questions of interest to industry rather than to patients.
ParaCrawl v7.1

Wer direkt von der Firma bezahlt wird, statt von einer Zeitarbeitsagentur, bekommt einen befristeten, sogenannten "Null-Stunden-Vertrag".
Those who are directly paid by the company rather from a temping agency receive a temporary, so-called "zero hours contract".
ParaCrawl v7.1

Veléz erinnert uns daran, dass der Preis verstärkter Gewalt in hochmilitarisierten und kriegsgeschundenen Gesellschaften unverhältnismaßig von der Jugend bezahlt wird, sowohl von den Tätern als auch von den Opfern.
The price of increased violence in highly militarised and war-torn societies—as Veléz reminds us—is borne disproportionately by the youth, both as perpetrators and as victims.
ParaCrawl v7.1

Vätern und Adoptiveltern wird ein bezahlter Urlaub von zehn Tagen gewährt.
Fathers and adoptive parents receive 10 days of paid leave.
ParaCrawl v7.1

Wann wird der bezahlte Betrag von meinem Konto abgebucht?
When will the paid amount be debited from my account?
CCAligned v1

Microsoft wird bereits bezahlten Lizenzgebühren von HTC.
Microsoft is already being paid royalties from HTC.
ParaCrawl v7.1

Zwischen den normalen Arbeitsstunden [8 Stunden) und darauf folgender Mehrarbeit wird eine bezahlte Pause von meist 30 Minuten Länge gewährt.
Between the normal working hours (8 hours) and ad ditional hours-worked thereafter, a paid break of mostly 30 minutes length is granted.
EUbookshop v2