Translation of "Wird betragen" in English
Es
wird
erwartet,
dass
dieser
Anteil
2050
unter
5
%
betragen
wird.
In
2050
it
is
not
expected
to
make
up
more
than
5%.
Europarl v8
Das
wird
dazu
betragen,
gegenwärtige
und
zukünftige
Ziele
zu
erreichen.
This
will
help
achieve
current
and
future
targets.
Europarl v8
Es
wird
davon
ausgegangen,
dass
sie
2002
etwa
0,8
%
betragen
wird.
It
is
expected
to
increase
to
about
0.8%
in
2002.
TildeMODEL v2018
Die
Amtszeit
der
Gruppenmitglieder
wird
18
Monate
betragen.
Members
of
the
Group
are
appointed
for
an
18-month
mandate.
DGT v2019
Die
Laufzeit
des
Darlehens
wird
30
Jahre
betragen,
davon
6
Jahre
tilgungsfrei.
The
EIB
loan
will
have
a
30-year
term,
including
a
grace
period
of
6
years.
TildeMODEL v2018
Ihr
Anfangsgehalt
wird
20.000
Dollar
betragen.
George,
I'll
start
you
out
at
$20,000
a
year.
OpenSubtitles v2018
Die
Speicherfrist
fr
persnliche
Daten
von
Asylbewerbern
wird
10
Jahre
betragen.
The
data
retention
period
for
personal
data
taken
from
asylum
applicants
will
be
10
years.
TildeMODEL v2018
Die
Gebühr
für
die
Bearbeitung
von
Visumanträgen
wird
35
EUR
betragen.
The
fee
for
processing
visa
applications
from
citizens
will
be
EUR
35.
TildeMODEL v2018
Die
Geltungsdauer
der
Verpflichtungen
wird
fünf
Jahre
betragen.
The
Commitments
will
apply
for
five
years.
TildeMODEL v2018
Die
installierte
Gesamtkapazität
dieses
Projekts
wird
980
MW
betragen.
The
total
final
installed
capacity
of
this
project
will
be
980
MW.
TildeMODEL v2018
Es
umfasst
den
Bau
neuer
Festland-Windparks,
deren
Gesamtleistung
214
MW
betragen
wird.
The
overall
capacity
will
be
214MW.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgift
wird
100.000
Golddukaten
betragen.
The
dowry
is
set
for
100
thousand
gold
ducats.
OpenSubtitles v2018
Das
Lösegeld
wird
$500.000
betragen.
The
ransom
will
be
$500,000.
OpenSubtitles v2018
Die
Reisezeit
wird
42
Minuten
betragen.
The
time
for
such
a
journey
works
out
to
be
42
minutes.
WikiMatrix v1
Die
Gesamtdauer
des
Forschungs-
und
Entwicklungsprogramms
wird
dreieinhalb
Jahre
betragen.
The
overall
duration
of
the
research
and
development
programme
will
be
three
and
a
half
years.
EUbookshop v2
Erstens:
Die
normale
Laufzeit
des
Darlehens
wird
zehn
Jahre
betragen.
This
is
the
main
objective
of
the
Sixth
Directive.
EUbookshop v2
Die
Dauer
der
COSTAktion
wird
4
Jahre
betragen.
The
duration
of
the
COST
action
vill
be
h
y«a*-=.
EUbookshop v2
Der
Unterricht
in
diesem
Fach
wird
drei
Wochenstunden
betragen.
Pupils
will
foLlow
the
course
for
three
hours
per
week.
EUbookshop v2
Deine
Rente
wird
200.000
Akçe
betragen.
You
are
to
retire
with
a
200,000
akçe
allowance.
OpenSubtitles v2018
Die
Allelfrequenz
für
b
wird
also
75
%
betragen.
So
it's
going
to
be
75%.
QED v2.0a
Die
Mindestsumme
des
Jackpots
wird
jederzeit
$1.000
betragen.
The
minimum
sum
of
the
jackpot
at
all
times
will
be
$1,000.
ParaCrawl v7.1
Leistungsaufnahme
dieses
Riesen
wird
635
kW
betragen.
Power
consumption
of
this
giant
will
be
635
kW.
ParaCrawl v7.1
Die
gesamte
Gewinnungsrate
für
Gold
wird
annähernd
96%
betragen.
The
overall
gold
recovery
will
be
approximately
96%.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahl
der
Opfer
wird
etwa
350.000
betragen
haben.
The
number
of
victims
will
have
been
about
350,000.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausrufpreis
wird
4000
Euro
betragen.
Bidding
will
start
at
4.000
Euros.
ParaCrawl v7.1
Payback
Unternehmen
nach
Schätzungen
von
Experten
wird
sieben
Jahre
betragen.
The
company's
payback,
according
to
the
company's
specialists,
will
be
seven
years.
ParaCrawl v7.1
Die
endgültige
Inklination
wird
63,4
Grad
betragen.
The
final
inclination
will
be
63,4
degrees.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesamtlänge
wird
146,5
km
betragen.
Total
length
will
be
146.5
km.
ParaCrawl v7.1
Der
geschätzte
Preis
unseres
Systems
wird
ca.
190
€
betragen.
Preliminary
price
estimate
for
one
kit
is
only
about
190€!
CCAligned v1