Translation of "Wird beabsichtigt" in English

Es wird beabsichtigt, dazu in jedem Frühjahr einen Jahresbericht zu veröffentlichen.
The idea is for this to be published as an annual report every spring.
Europarl v8

Zur selben Zeit wird beabsichtigt, dieses Rezept auf Irland und Portugal anzuwenden.
At the same time, the aim is to apply this recipe to Ireland and Portugal.
Europarl v8

In beiden Fällen wird beabsichtigt, das Inkrafttreten der Richtlinie hinauszuschieben.
In both cases, they seek to have the directive enter into force at a later date.
Europarl v8

Es wird beabsichtigt, anschließend Verhandlungen zu diesem Thema zu eröffnen.
The intention is to open subsequently negotiations on this issue.
TildeMODEL v2018

Es wird beabsichtigt, die Anzahl der heute verwendeten Statusklassen schrittweise zu verringern.
The intention is to gradually reduce the categories used today.
TildeMODEL v2018

Liste neuer Wirbeltierstudien, deren Vorlage beabsichtigt wird.
List of new studies intended to be submitted on vertebrate animals.
DGT v2019

Es wird nicht beabsichtigt, den Anwendungsbereich zu ändern.
There is no intention to change the scope of it.
TildeMODEL v2018

Beabsichtigt wird die Unterstützung von bis zu 13 000 Beschäftigten.
The intention is to support up to 13,000 workers.
TildeMODEL v2018

Ist diese Dringlichkeit im Rat angesprochen worden oder wird beabsichtigt, darauf einzugehen?
Has this urgent matter been raised, or is it going to be raised in the Council?
EUbookshop v2

Es wird beabsichtigt, 1991 einen Teil der Stichprobengebiete zu ersetzen.
A total of 625 sections are selected, with an average of 20 completed household 'interviews per section.
EUbookshop v2

Er erläutert die Initiativen, die die Kommission ergreifen wird oder beabsichtigt.
It sets out the initiatives the Commission will or is willing to take.
EUbookshop v2

Insbesondere wird beabsichtigt, die Sicherheitsprobleme von Anlagen auf dem Festland zu untersuchen.
It is in particular the intention of the Working Party to study safety problems relating to onshore installations.
EUbookshop v2

So wird unter anderem beabsichtigt, für Journalisten portable Computer anzubieten.
Thus, in the end, the two unions accepted the financial settle ment which they had long refused, while dismissals and technological change have been settled at the publisher's will.
EUbookshop v2

Nach dem Regierungsbeschluß wird jedoch beabsichtigt, diese Arbeitsbeschaffungsmaßnahmen abzubauen.
Municipalities and regional employment offices (GABs) have set up cooperative associations for holding interviews and working out action plans.
EUbookshop v2

Es wird beabsichtigt, die zuvor erwähnten Themen in das Mandat aufzunehmen.
I believe, is a real advantage: nothing has been improvised.
EUbookshop v2

Beabsichtigt wird in erster Linie, unveröffentlichtes Material zu zeigen.
Particular attention will be paid to unpublished work.
ParaCrawl v7.1

Es wird nicht beabsichtigt, arabische Herzen zu gewinnen.
It is not intended to win Arab hearts.
ParaCrawl v7.1

Um Nahrungsmittelressourcen zu schonen wird beabsichtigt, PLA in Zukunft aus Biomasse herzustellen.
In order to conserve foodstuff resources, the intention is to manufacture PLA from biomass in future.
ParaCrawl v7.1

Es wird beabsichtigt, wichtigen europäischen Behörden im Herbst Kommentare zu unterbreiten.
It aims to submit comments to key European authorities in the autumn.
ParaCrawl v7.1

Dieser Fall wird vom Anfang beabsichtigt.
This fall is envisaged from the beginning.
ParaCrawl v7.1

Mit jedem Test wird genau das beabsichtigt.
The test is for that purpose.
ParaCrawl v7.1

Es wird beabsichtigt, einen neuen Artikel in der Gruppe der Befreiungen einzuleiten.
The introduction of a new article is intended under the title of exemptions.
ParaCrawl v7.1

Es wird hier nicht beabsichtigt, die Gefahren von Alkoholmissbrauch zu verharmlosen.
There is no intention here to minimize the dangers of alcohol abuse, which can be equally harmful.
ParaCrawl v7.1

Es wird beabsichtigt, die Kapitalstruktur durch die Erhöhung der Eigenkapitalquote zu ändern.
It is intended to change the capital structure by increasing the equity ratio.
ParaCrawl v7.1

Es wird hier beabsichtigt nur einiger Experimente in Details zu geben.
It is proposed here to give details of only a few experiments.
ParaCrawl v7.1

Es wird beabsichtigt, daß die Funktionen des GESCs das folgende miteinschließen würden:
It is envisaged that the GESC's functions would include the following:
ParaCrawl v7.1

Was immer er mit diesem armen Körper beabsichtigt, wird er tun.
Whatever He wills, He will do with this body, which is a poor thing.
ParaCrawl v7.1