Translation of "Wir teilen die meinung" in English
Wir
teilen
die
Meinung
der
Vereinigten
Staaten
über
den
Strafgerichtshof
nicht.
We
disagree
with
the
United
States
about
the
Court.
Europarl v8
Wir
teilen
die
gleiche
Meinung
über
Schlaf.
Well,
we
share
the
same
opinion
of
sleep.
OpenSubtitles v2018
Wir
teilen
die
Meinung
aller
Eltern
Ihr
Kind
sei
einzigartig!
We
agree
with
all
parents
in
believing
that
their
child
is
unique!
CCAligned v1
In
jedem
Fall
teilen
wir
die
Meinung
von
Nemilova
und
Roland-Michel,
In
any
case
we
part
the
opinion
of
Nemilova
and
Roland-Michel
ParaCrawl v7.1
Wir
teilen
die
Meinung
von
Steve
Jobs:
We
share
the
opinion
of
Steve
Jobs:
ParaCrawl v7.1
Wir
teilen
jedoch
nicht
die
Meinung,
daß
die
Durchführung
der
EWU
angemessen
oder
wünschenswert
wäre.
But
we
do
not
share
the
view
that
implementation
of
EMU
is
either
advisable
or
desirable.
Europarl v8
Wir
teilen
die
Meinung,
dass
diese
Fonds
eine
wichtige
Rolle
für
eine
umweltverträgliche
Raumplanung
spielen.
We
share
the
idea
that
such
funds
may
be
of
use
in
environmentally
friendly
land-use
planning.
Europarl v8
Wir
teilen
nicht
die
Meinung,
daß
codisposal
in
Zukunft
noch
gestattet
werden
sollte.
We
do
not
share
the
opinion
that
co-disposal
should
be
permitted
in
the
future.
EUbookshop v2
Wir
teilen
die
Meinung
der
Kommission,
dass
es
im
Hinblick
auf
Kostentransparenz
Verbesserungsbedarf
gibt.
We
share
the
view
of
the
Commission
that
there
is
room
for
improvement
with
respect
to
the
transparency
of
charges.
ParaCrawl v7.1
Wir
teilen
daher
völlig
die
Meinung
des
Berichterstatters,
dessen
bemerkenswerte
Arbeit,
wie
ich
hoffe,
in
der
Lage
sein
wird,
den
Rat,
die
Kommission
und
unsere
AKP-Partner
sowie
die
Gesamtheit
der
europäischen
Bürger
von
der
Notwendigkeit
eines
fünften
Lomé-Abkommens
zu
überzeugen.
We
are
therefore
in
complete
agreement
with
the
rapporteur,
whose
remarkable
work
will,
I
hope,
be
able
to
convince
not
only
the
Council,
the
Commission
and
our
ACP
partners
but
also
all
the
citizens
of
Europe,
of
the
need
for
a
5th
Lomé
Convention.
Europarl v8
Wir
teilen
die
Meinung
des
Wirtschafts-
und
des
Kulturausschusses,
daß
trotz
anderwärts
bestehender
Regelungen
auch
in
dieser
Richtlinie
die
Bedeutung
des
Schutzes
von
Urheberrechten
gegenüber
Verwertungsinteressen,
die
Sicherstellung
eines
von
Marktinteressen
unabhängigen
Zuganges
zu
öffentlicher
Information
und
die
Möglichkeit
des
Schutzes
der
Privatsphäre
durch
Verschlüsselungstechniken
zur
Geltung
gebracht
werden
muß.
We
share
the
opinion
of
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
and
the
Committee
on
Culture,
Youth,
Education
and
the
Media
that
the
importance
of
copyright
protection
against
exploiting
interests,
the
guarantee
of
access
to
public
information
independent
of
market
interests
and
the
ability
to
protect
the
private
domain
by
means
of
encryption
technologies
should
receive
proper
emphasis
in
this
directive
as
well,
in
spite
of
regulations
in
force
elsewhere.
Europarl v8
Wir
teilen
die
Meinung
von
Herrn
Cunha,
daß
nicht
Einsparungen
der
Hauptzweck
der
Reform
der
GAP
bzw.
der
GAPLE
-
also
auch
der
Politik
der
ländlichen
Entwicklung
-
sind,
sondern
die
Verbesserung
dieser
Politik.
We
believe,
as
Mr
Cunha
rightly
said,
that
the
main
aim
of
the
CAP
reform
-
or
CARP,
including
rural
policy
-
is
not
to
make
savings,
but
to
improve
the
policy.
Europarl v8
Wir
teilen
die
Meinung
Hoppenstedts,
daß
die
Kommission
nicht
über
Genehmigungen
entscheiden
soll,
und
auch
nicht
das
Recht
haben
soll,
über
Dienstleistungen
der
persönlichen
Kommunikation
mit
Drittländern
und
in
internationalen
Organen
zu
verhandeln.
We
share
Mr
Hoppenstedt's
view
that
the
Commission
should
not
decide
on
licensing
or
have
the
right
to
negotiate
on
personal
communication
services
vis-à-vis
third
countries
and
in
international
bodies.
Europarl v8
Des
weiteren
teilen
wir
die
Meinung
der
Vereinigten
Staaten,
daß
die
Palästinensische
Autonomiebehörde
den
größten
Teil
ihrer
Verpflichtungen
erfüllt
hat
und
dies
auch
weiterhin
tut.
What
is
more,
we
agree
with
the
United
States
that
the
Palestinian
authorities
have
fulfilled,
and
are
continuing
to
fulfil,
the
majority
of
their
commitments.
Europarl v8
Wir
teilen
die
Meinung
nicht,
die
offensichtlich
von
der
Fraktion
der
Sozialdemokratischen
Partei
Europas
vertreten
wird,
dass
der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
unnötig
restriktive
fiskalische
Bestimmungen
enthält.
We
do
not
recognise
the
view,
apparently
emanating
from
the
Socialist
Group,
that
the
SGP
currently
incorporates
unnecessarily
restrictive
fiscal
rules.
Europarl v8
Wir
teilen
die
Meinung,
dass
die
Kommission
im
Ansatz
dort
auch
richtig
liegt,
dass
wir
nämlich
eine
langsame
Angleichung
der
finanziellen
Ausgleichszahlungen
auf
den
Weg
bringen.
We
agree
that
the
Commission
is
taking
the
right
approach
there
in
aligning
financial
compensation
payments
gradually.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
teilen
wir
die
Meinung
der
Berichterstatterin,
dass
die
Anwendung
dieses
neuen
Systems
keinen
Einfluss
auf
die
Höhe
der
Beiträge
der
Mitgliedstaaten
haben
würde,
da
sie
schon
begonnen
haben,
das
ESVG-95
für
die
Erarbeitung
ihrer
Volkswirtschaftlichen
Gesamtrechnungen
zu
verwenden.
In
this
regard,
we
agree
with
the
draftsperson
of
the
opinion
that
to
use
this
new
system
would
make
no
difference
in
terms
of
the
level
of
Member
States'
payments,
since
they
have
already
begun
to
adopt
the
ESA
95
in
producing
their
national
accounts.
Europarl v8
Wir
teilen
nicht
die
Meinung,
dass
es,
um
in
Harmonie
zu
leben,
notwendig
sei,
eine
zentrale
Autorität
mit
Zuständigkeiten
auszustatten,
die
über
die
des
Nationalstaats
den
wir
als
Grundpfeiler
der
Demokratie
betrachten
hinausgehen.
We
do
not
agree
that,
in
order
to
live
in
harmony,
there
is
any
need
to
vest
powers
in
a
central
authority
which
transcends
the
nation-state
-
which
we
regard
as
the
bedrock
of
democracy.
Europarl v8
Wir
teilen
die
Meinung
des
Europäischen
Parlaments,
dass
Kroatien
verstärkt
zur
regionalen
Zusammenarbeit
beiträgt
und
dass
noch
zusätzliche
Anstrengungen
erforderlich
sind.
We
share
your
House’s
view
that
Croatia
is
contributing
more
to
regional
cooperation
and
that
further
efforts
are
required.
Europarl v8
Schließlich
teilen
wir
die
Meinung,
dass
die
Rechtslage
im
Hinblick
auf
die
Dienstleistungen
von
allgemeinem
Interesse
unklar
ist,
haben
aber
gegen
Änderungsantrag
12/rev
von
der
PPE-DE
und
Änderungsantrag
4
von
der
PSE
gestimmt,
da
diese
letztendlich
dazu
führen
werden,
dass
dem
Europäischen
Gerichtshof
weitere
Befugnisse
übertragen
werden.
Lastly,
we
agree
that
the
legal
situation
as
regards
services
of
general
interest
is
unclear.
We
have
chosen
to
vote
against
Amendment
12/rev
tabled
by
the
PPE-DE
and
Amendment
4
tabled
by
the
PSE,
however,
because
the
long-term
result
of
the
provision
made
in
those
amendments
will
be
that
further
power
is
transferred
to
the
European
Court
of
Justice.
Europarl v8
Mit
anderen
teilen
wir
die
Meinung,
daß
dies
am
besten
durch
die
Verbesserung
der
Qualität
und
der
Wettbewerbsfähigkeit
des
europäischen
Tourismus
erreicht
wird.
We
share
with
others
the
view
that
this
is
best
done
by
improving
the
quality
and
competitiveness
of
European
tourism.
TildeMODEL v2018
Wir
teilen
auch
die
Meinung
des
britischen
Kollegen,
der
vor
kurzem
hervorgehoben
hatte,
daß
es
eine
Handhabe
geben
müsse,
um
unser
aller
Wunsch
nach
einer
beständigen
Freundschaft
und
Zusammenarbeit
mit
den
Völkern
Lateinamerikas
zu
unterstreichen.
Mr
Haagerup.
—
(DA)
Mr
President,
I
should
like
to
begin
by
saying
that,
in
my
Group
and
also
in
the
Po
litical
Affairs
Committee,
we
value
the
will
to
con
structive
cooperation
shown
by
Council
President
Tindemans
during
the
Belgian
presidency.
EUbookshop v2
Was
uns
betrifft,
so
teilen
wir
die
Meinung,
daß
die
im
Rahmen
der
Zusammenarbeit
durchgeführten
For
schungen
sowohl
die
Aufbereitung
als
auch
die
Lage
rung
der
Abfälle
mit
geringer,
mittlerer
und
hoher
Aktivität
abdecken
sollten.
Mrs
Le
Roux.
—
(F)
Mr
President,
we
are
in
favour
of
working
together
to
carry
out
major
scientific
and
industrial
projects
which
are
in
the
interest
of
our
various
countries,
particularly
in
the
field
of
energy
and,
more
specifically,
with
the
support
of
public
bodies.
EUbookshop v2
Unabhängig
davon
teilen
wir
die
Meinung
der
Parlamentsmitglieder,
die
zum
Ausdruck
brachten,
daß
angesichts
der
seit
den
kürzlichen
Parlamentswahlen
zu
beobachtenden
positiven
Entwicklung
im
Iran
möglichst
vermieden
werden
sollte,
den
Eindruck
einer
ausländischen
Einmischung
zu
erwecken,
da
dies
kontraproduktiv
sein
und
die
sich
abzeichnende
Verbesserung
des
innen-
und
außenpolitischen
Klimas
zunichte
machen
könnte.
So
we
share
the
attitude
expressed
in
the
debate
by
those
of
you
who
said
that,
given
the
progress
observed
in
Iran
since
the
recent
parliamentary
election,
we
should,
as
far
as
humanly
possible,
avoid
giving
the
impression
of
foreign
interference
which
could
be
counterproductive
and
which
might
reverse
the
improvement
we
believe
we
are
seeing
in
the
internal
and
external
political
climate.
Europarl v8
Wir
teilen
entschieden
die
Meinung
des
Berichterstatters
über
die
Mittelausstattung
für
sprachliche
Dienstleistungen
im
Zusammenhang
mit
der
Erweiterung.
We
fully
agree
with
the
rapporteur'
s
view
concerning
the
linguistic
staff
necessary
for
enlargement.
Europarl v8
Wir
teilen
die
Meinung,
daß
eine
Reihe
weiterentwickelter
Länder,
die
gegenwärtig
von
dem
APS
profitieren,
selbst
bis
zu
einem
gewissen
Maße
ihre
Zollgebühren
senken
und
die
nichttarifären
Handelshemmnisse
beseitigen
könnten.
I
believe
this
would
be
the
proper
forum
for
a
fundamental
discussion
of
the
system
of
generalized
prefer
ences.
The
Commission
has
made
great
efforts
to
arrive
at
flexibility.
EUbookshop v2
Es
ist
offensichtlich,
und
in
dieser
Hinsicht
teilen
wir
die
Meinung
des
Berichterstatters,
Herrn
Pettinari,
daß
die
internationale
Gemeinschaft,
und
besonders
die
Europäische
Union,
alles
ihr
nur
Mögliche
tun
muß,
um
die
momentanen
Führer
dazu
zu
verpflichten,
die
Menschenrechte
und
die
Grund
freiheiten
zu
achten
und
durch
den
internen
Prozeß,
der
in
den
nächsten
Wahlen
im
kommenden
Jahr
gipfeln
muß,
einen
Prozeß
zu
sichern,
der
die
Situation
in
Kambodscha
normalisiert,
genauso
wie
mit
Mühe
und
Not
gegen
die
Vorkommnisse
vorgegangen
wurde,
von
denen
ich
gerade
berichtet
habe.
This
gives
us
room
for
manoeuvre,
because
we
will
be
able
to
see
what
happens
in
the
elections
in
March.
When
it
comes
to
making
the
political
decision
in
the
Council
and
the
financial
decision
in
the
Commission
(and
indirectly
in
the
European
Parliament,
since
you
are
the
budgetary
authority)
we
will
have
to
judge
whether
it
is
worth
spending
ECU
9
million
or
not,
depending
on
the
conditions
of
the
electoral
legislation
and
on
whether
there
was
at
least
a
certain
amount
of
transparency
in
the
elections.
EUbookshop v2
Wir
teilen
nicht
die
Meinung
derer,
die
im
Bereich
des
Gesellschaftsrechts
die
Zweckmäßigkeit
einer
Koordinierung
der
Rechtsvorschriften
mit
Hilfe
von
Richtlinien
bestreiten.
Above
all
the
amount
of
damages
sought
by
those
who
claim
to
have
been
harmed,
as
reported
in
the
popular
press,
is
bound
to
make
an
impression.
This
is
a
question
of
perception
and
would
be
unworthy
of
our
attention
were
it
not
for
the
fact
that
we
are
faced
with
the
consequences.
EUbookshop v2