Translation of "Wir teilen die meinung" in English

Wir teilen die Meinung der Vereinigten Staaten über den Strafgerichtshof nicht.
We disagree with the United States about the Court.
Europarl v8

Wir teilen die gleiche Meinung über Schlaf.
Well, we share the same opinion of sleep.
OpenSubtitles v2018

Wir teilen die Meinung aller Eltern Ihr Kind sei einzigartig!
We agree with all parents in believing that their child is unique!
CCAligned v1

In jedem Fall teilen wir die Meinung von Nemilova und Roland-Michel,
In any case we part the opinion of Nemilova and Roland-Michel
ParaCrawl v7.1

Wir teilen die Meinung von Steve Jobs:
We share the opinion of Steve Jobs:
ParaCrawl v7.1

Wir teilen jedoch nicht die Meinung, daß die Durchführung der EWU angemessen oder wünschenswert wäre.
But we do not share the view that implementation of EMU is either advisable or desirable.
Europarl v8

Wir teilen die Meinung, dass diese Fonds eine wichtige Rolle für eine umweltverträgliche Raumplanung spielen.
We share the idea that such funds may be of use in environmentally friendly land-use planning.
Europarl v8

Wir teilen nicht die Meinung, daß codisposal in Zukunft noch gestattet werden sollte.
We do not share the opinion that co-disposal should be permitted in the future.
EUbookshop v2

Wir teilen die Meinung der Kommission, dass es im Hinblick auf Kostentransparenz Verbesserungsbedarf gibt.
We share the view of the Commission that there is room for improvement with respect to the transparency of charges.
ParaCrawl v7.1

Wir teilen daher völlig die Meinung des Berichterstatters, dessen bemerkenswerte Arbeit, wie ich hoffe, in der Lage sein wird, den Rat, die Kommission und unsere AKP-Partner sowie die Gesamtheit der europäischen Bürger von der Notwendigkeit eines fünften Lomé-Abkommens zu überzeugen.
We are therefore in complete agreement with the rapporteur, whose remarkable work will, I hope, be able to convince not only the Council, the Commission and our ACP partners but also all the citizens of Europe, of the need for a 5th Lomé Convention.
Europarl v8

Wir teilen die Meinung des Wirtschafts- und des Kulturausschusses, daß trotz anderwärts bestehender Regelungen auch in dieser Richtlinie die Bedeutung des Schutzes von Urheberrechten gegenüber Verwertungsinteressen, die Sicherstellung eines von Marktinteressen unabhängigen Zuganges zu öffentlicher Information und die Möglichkeit des Schutzes der Privatsphäre durch Verschlüsselungstechniken zur Geltung gebracht werden muß.
We share the opinion of the Committee on Economic and Monetary Affairs and the Committee on Culture, Youth, Education and the Media that the importance of copyright protection against exploiting interests, the guarantee of access to public information independent of market interests and the ability to protect the private domain by means of encryption technologies should receive proper emphasis in this directive as well, in spite of regulations in force elsewhere.
Europarl v8

Wir teilen die Meinung von Herrn Cunha, daß nicht Einsparungen der Hauptzweck der Reform der GAP bzw. der GAPLE - also auch der Politik der ländlichen Entwicklung - sind, sondern die Verbesserung dieser Politik.
We believe, as Mr Cunha rightly said, that the main aim of the CAP reform - or CARP, including rural policy - is not to make savings, but to improve the policy.
Europarl v8

Wir teilen die Meinung Hoppenstedts, daß die Kommission nicht über Genehmigungen entscheiden soll, und auch nicht das Recht haben soll, über Dienstleistungen der persönlichen Kommunikation mit Drittländern und in internationalen Organen zu verhandeln.
We share Mr Hoppenstedt's view that the Commission should not decide on licensing or have the right to negotiate on personal communication services vis-à-vis third countries and in international bodies.
Europarl v8

Des weiteren teilen wir die Meinung der Vereinigten Staaten, daß die Palästinensische Autonomiebehörde den größten Teil ihrer Verpflichtungen erfüllt hat und dies auch weiterhin tut.
What is more, we agree with the United States that the Palestinian authorities have fulfilled, and are continuing to fulfil, the majority of their commitments.
Europarl v8

Wir teilen die Meinung nicht, die offensichtlich von der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas vertreten wird, dass der Stabilitäts- und Wachstumspakt unnötig restriktive fiskalische Bestimmungen enthält.
We do not recognise the view, apparently emanating from the Socialist Group, that the SGP currently incorporates unnecessarily restrictive fiscal rules.
Europarl v8

Wir teilen die Meinung, dass die Kommission im Ansatz dort auch richtig liegt, dass wir nämlich eine langsame Angleichung der finanziellen Ausgleichszahlungen auf den Weg bringen.
We agree that the Commission is taking the right approach there in aligning financial compensation payments gradually.
Europarl v8

In dieser Hinsicht teilen wir die Meinung der Berichterstatterin, dass die Anwendung dieses neuen Systems keinen Einfluss auf die Höhe der Beiträge der Mitgliedstaaten haben würde, da sie schon begonnen haben, das ESVG-95 für die Erarbeitung ihrer Volkswirtschaftlichen Gesamtrechnungen zu verwenden.
In this regard, we agree with the draftsperson of the opinion that to use this new system would make no difference in terms of the level of Member States' payments, since they have already begun to adopt the ESA 95 in producing their national accounts.
Europarl v8

Wir teilen nicht die Meinung, dass es, um in Harmonie zu leben, notwendig sei, eine zentrale Autorität mit Zuständigkeiten auszustatten, die über die des Nationalstaats den wir als Grundpfeiler der Demokratie betrachten hinausgehen.
We do not agree that, in order to live in harmony, there is any need to vest powers in a central authority which transcends the nation-state - which we regard as the bedrock of democracy.
Europarl v8

Wir teilen die Meinung des Europäischen Parlaments, dass Kroatien verstärkt zur regionalen Zusammenarbeit beiträgt und dass noch zusätzliche Anstrengungen erforderlich sind.
We share your House’s view that Croatia is contributing more to regional cooperation and that further efforts are required.
Europarl v8

Schließlich teilen wir die Meinung, dass die Rechtslage im Hinblick auf die Dienstleistungen von allgemeinem Interesse unklar ist, haben aber gegen Änderungsantrag 12/rev von der PPE-DE und Änderungsantrag 4 von der PSE gestimmt, da diese letztendlich dazu führen werden, dass dem Europäischen Gerichtshof weitere Befugnisse übertragen werden.
Lastly, we agree that the legal situation as regards services of general interest is unclear. We have chosen to vote against Amendment 12/rev tabled by the PPE-DE and Amendment 4 tabled by the PSE, however, because the long-term result of the provision made in those amendments will be that further power is transferred to the European Court of Justice.
Europarl v8

Mit anderen teilen wir die Meinung, daß dies am besten durch die Verbesserung der Qualität und der Wettbewerbsfähigkeit des europäischen Tourismus erreicht wird.
We share with others the view that this is best done by improving the quality and competitiveness of European tourism.
TildeMODEL v2018

Wir teilen auch die Meinung des britischen Kollegen, der vor kurzem hervorgehoben hatte, daß es eine Handhabe geben müsse, um unser aller Wunsch nach einer beständigen Freundschaft und Zusammenarbeit mit den Völkern Lateinamerikas zu unterstreichen.
Mr Haagerup. — (DA) Mr President, I should like to begin by saying that, in my Group and also in the Po litical Affairs Committee, we value the will to con structive cooperation shown by Council President Tindemans during the Belgian presidency.
EUbookshop v2

Was uns betrifft, so teilen wir die Meinung, daß die im Rahmen der Zusammenarbeit durchgeführten For schungen sowohl die Aufbereitung als auch die Lage rung der Abfälle mit geringer, mittlerer und hoher Aktivität abdecken sollten.
Mrs Le Roux. — (F) Mr President, we are in favour of working together to carry out major scientific and industrial projects which are in the interest of our various countries, particularly in the field of energy and, more specifically, with the support of public bodies.
EUbookshop v2

Unabhängig davon teilen wir die Meinung der Parlamentsmitglieder, die zum Ausdruck brachten, daß angesichts der seit den kürzlichen Parlamentswahlen zu beobachtenden positiven Entwicklung im Iran möglichst vermieden werden sollte, den Eindruck einer ausländischen Einmischung zu erwecken, da dies kontraproduktiv sein und die sich abzeichnende Verbesserung des innen- und außenpolitischen Klimas zunichte machen könnte.
So we share the attitude expressed in the debate by those of you who said that, given the progress observed in Iran since the recent parliamentary election, we should, as far as humanly possible, avoid giving the impression of foreign interference which could be counterproductive and which might reverse the improvement we believe we are seeing in the internal and external political climate.
Europarl v8

Wir teilen entschieden die Meinung des Berichterstatters über die Mittelausstattung für sprachliche Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Erweiterung.
We fully agree with the rapporteur' s view concerning the linguistic staff necessary for enlargement.
Europarl v8

Wir teilen die Meinung, daß eine Reihe weiterentwickelter Länder, die gegenwärtig von dem APS profitieren, selbst bis zu einem gewissen Maße ihre Zollgebühren senken und die nichttarifären Handelshemmnisse beseitigen könnten.
I believe this would be the proper forum for a fundamental discussion of the system of generalized prefer ences. The Commission has made great efforts to arrive at flexibility.
EUbookshop v2

Es ist offensichtlich, und in dieser Hinsicht teilen wir die Meinung des Berichterstatters, Herrn Pettinari, daß die internationale Gemeinschaft, und besonders die Europäische Union, alles ihr nur Mögliche tun muß, um die momentanen Führer dazu zu verpflichten, die Menschenrechte und die Grund freiheiten zu achten und durch den internen Prozeß, der in den nächsten Wahlen im kommenden Jahr gipfeln muß, einen Prozeß zu sichern, der die Situation in Kambodscha normalisiert, genauso wie mit Mühe und Not gegen die Vorkommnisse vorgegangen wurde, von denen ich gerade berichtet habe.
This gives us room for manoeuvre, because we will be able to see what happens in the elections in March. When it comes to making the political decision in the Council and the financial decision in the Commission (and indirectly in the European Parliament, since you are the budgetary authority) we will have to judge whether it is worth spending ECU 9 million or not, depending on the conditions of the electoral legislation and on whether there was at least a certain amount of transparency in the elections.
EUbookshop v2

Wir teilen nicht die Meinung derer, die im Bereich des Gesellschaftsrechts die Zweckmäßigkeit einer Koordinierung der Rechtsvorschriften mit Hilfe von Richtlinien bestreiten.
Above all the amount of damages sought by those who claim to have been harmed, as reported in the popular press, is bound to make an impression. This is a question of perception and would be unworthy of our attention were it not for the fact that we are faced with the consequences.
EUbookshop v2