Translation of "Wir stellen" in English

Die Herausforderungen, denen wir uns stellen müssen, sind beträchtlich.
The challenges we face are very substantial.
Europarl v8

Wir stellen diesbezüglich einige bewährte Verfahren zur Verfügung.
We are making available some best practices.
Europarl v8

Das ist eine der entscheidenden Fragen, die wir uns stellen müssen.
This is one of the crucial questions that we must ask ourselves.
Europarl v8

Drittens stellen wir sicher, dass die Geberkoordinierung einen aufeinander aufbauenden Vorteil ergibt.
Thirdly, we are making sure that donor coordination results in building on each other's comparative advantage.
Europarl v8

Dies sagen Sie uns jedes Mal, wenn wir Ihnen Fragen stellen.
You tell us this and have told us this each time that we question you.
Europarl v8

Die Weichen dafür stellen wir jetzt.
That is the course we are currently setting.
Europarl v8

Wir stellen nur die Frage, ohne die politische Entscheidung zu kritisieren.
We are only asking the question, not criticizing the political decision.
Europarl v8

So stellen wir uns den Ausweis nach dem Modell vor.
This is the kind of card we have in mind so far as the model is concerned.
Europarl v8

Wir stellen allerdings auch einige positive Aspekte fest.
Nevertheless, we can detect some positive signs.
Europarl v8

Wir stellen weder Antipersonenminen her, noch verkaufen wir welche.
We neither produce nor sell anti-personnel mines.
Europarl v8

Aber zur Sache: wir stellen gerade einen Skandal fest.
But let us press on. We are in the presence of something of a scandal.
Europarl v8

Wir haben hier eine große Aufgabe, der wir uns endlich stellen müssen.
We have a very great task here, which we must finally face up to.
Europarl v8

Wir stellen dies mit Befriedigung fest.
We note this with satisfaction.
Europarl v8

Da muß bald etwas unternommen werden, und dem müssen wir uns stellen.
Something has to be done soon and we have to face up to it.
Europarl v8

Wir stellen uns hinter diesen Appell von Herrn Santer.
We agree with Mr Santer's call for them.
Europarl v8

Wie stellen wir uns dieser Herausforderung?
How are we going to meet this challenge?
Europarl v8

Im Hormonstreit stellen wir uns auf die Seite des Vorsorgeprinzips, hier nicht.
In the hormone dispute we are taking the side of the precautionary principle, but not here.
Europarl v8

Wir stellen fest, dass der den französischen Regionen zugewiesene Anteil ständig zurückgeht.
We can see that the share allocated to the French regions is continually shrinking.
Europarl v8

Wir stellen 25 % ihrer Exporte, und sie 2 % unserer.
We represent 25% of their exports, and they represent 2% of ours.
Europarl v8

Wir stellen den Prozess nicht in Frage, aber er ist nicht abgeschlossen.
We are not putting the process in doubt, but it is not concluded.
Europarl v8

Dieser Debatte sollten wir uns alle stellen.
We should all take part in this debate.
Europarl v8

Wir stellen diese Fragen, weil wir so unsere Zweifel haben.
We are asking these questions because we are not happy about them.
Europarl v8

Ohne echte institutionelle Reform stellen wir das Projekt Europa in Frage.
Without genuine institutional reform we shall be placing the European project in jeopardy.
Europarl v8

Wir reden und stellen Fragen, und Sie ignorieren uns!
We speak and put questions and you treat us as if we did not exist!
Europarl v8

Wir stellen fest, daß der Effekt begrenzt ist.
The effect which we can observe has been limited.
Europarl v8

Erstens stellen wir die Vorgehensweise an sich in Frage.
Firstly, we challenge the approach.
Europarl v8

Wir stellen in zahlreichen Bereichen den Schutz Minderjähriger und junger Erwachsener sicher.
We ensure the protection of minors and young adults in many different ways.
Europarl v8

Wir stellen uns allerdings die Frage, ob dies ein spezifisches EU-Problem ist.
We are wondering, however, whether this is a specifically EU-related problem.
Europarl v8

Wir stellen auch zu Recht hohe Anforderungen an den Kraftstoffverbrauch der Autos.
People are rightly calling for motorists to moderate their fuel consumption, but consider the following scenario.
Europarl v8