Translation of "Stellen wir uns" in English

So stellen wir uns den Ausweis nach dem Modell vor.
This is the kind of card we have in mind so far as the model is concerned.
Europarl v8

Wir stellen uns hinter diesen Appell von Herrn Santer.
We agree with Mr Santer's call for them.
Europarl v8

Wie stellen wir uns dieser Herausforderung?
How are we going to meet this challenge?
Europarl v8

Im Hormonstreit stellen wir uns auf die Seite des Vorsorgeprinzips, hier nicht.
In the hormone dispute we are taking the side of the precautionary principle, but not here.
Europarl v8

Wir stellen uns allerdings die Frage, ob dies ein spezifisches EU-Problem ist.
We are wondering, however, whether this is a specifically EU-related problem.
Europarl v8

Wir stellen uns einen anderen Weg für die Zukunft Europas vor.
We envisage a different path for Europe's future.
Europarl v8

Wir stellen uns hier für die Zukunft eine sachliche Vorgehensweise vor.
In the future, we want to have that in an objective manner.
Europarl v8

Der stellen wir uns auf fachlicher und parlamentarischer Ebene.
We are facing up to this challenge on both a technical and a parliamentary level.
Europarl v8

So stellen wir uns die französisch-deutsche Partnerschaft nicht vor.
That is not how we see the Franco-German partnership.
Europarl v8

Warum stellen wir uns nicht an die Spitze dieser Menschen?
Why are we not giving those people leadership?
Europarl v8

Aber wir stellen uns die berechtigte Frage: Ist das immer so?
However, we can legitimately ask if this always applies.
Europarl v8

Wie stellen wir uns eine grundlegende Reform der Institutionen wirklich vor?
How exactly do we envisage fundamental reform of the institutions?
Europarl v8

Stellen wir uns vor, dass diese Puppe die betreffende Transparenzverordnung ist.
Let us imagine that this doll is the Regulation on transparency in question.
Europarl v8

Stellen wir uns einen Augenblick lang vor, der Traum würde Wirklichkeit.
Let us imagine for a moment that the dream comes true.
Europarl v8

Aber hier stellen wir uns blind.
But here we turn a blind eye.
Europarl v8

An einigen Stellen sind wir uns noch nicht einig.
There are some points, however, on which we do not yet agree.
Europarl v8

Da stellen wir uns fast als Experten hin.
We almost make out that we are experts here.
Europarl v8

Stellen wir uns Beamte vor, die seit anderthalb Jahren kein Gehalt bekommen.
Let us imagine a situation in which State employees have not been paid for a year and a half.
Europarl v8

Und stellen wir uns vor, dass dort Geld und Waffen zirkulieren.
And let us imagine that money is circulating there, and weapons.
Europarl v8

Normalerweise stellen wir uns Technologie als interaktiv vor.
Normally we think about technology as interactive.
TED2013 v1.1

Wir stellen uns lebende und erfolgreiche Schwarze vor.
We imagine black people living and thriving.
TED2020 v1

Wir stellen uns die heute als böse Tiere in einem Tümpel vor.
You think of crocodiles as doing their ugly thing, sitting in a pool of water.
TED2020 v1

Heutzutage stellen wir uns leicht undenkbare technische Erfolge vor.
We are now very comfortable imagining unimaginable technological achievement.
TED2020 v1

Wir stellen uns vor, welchen Eindruck andere von uns haben.
We imagine the impression others have of us.
Tatoeba v2021-03-10

Oder stellen wir uns eine Zukunft mit ausreichend Nahrungsmitteln und Energiepflanzen vor.
Or imagine a future with plentiful food and fuel crops.
News-Commentary v14

Stellen wir uns ein Genie vor, das Russland vor Jahren verlassen hat.
For example, imagine a genius who left Russia years back.
News-Commentary v14