Translation of "Wir stellen uns die frage" in English

Wir stellen uns allerdings die Frage, ob dies ein spezifisches EU-Problem ist.
We are wondering, however, whether this is a specifically EU-related problem.
Europarl v8

Aber wir stellen uns die berechtigte Frage: Ist das immer so?
However, we can legitimately ask if this always applies.
Europarl v8

Um Spuren zu finden, stellen wir uns die folgende Frage:
Great. So, since we don't have any leads, let's focus on the next steps of the investigation, like what was in the stolen container.
OpenSubtitles v2018

Wir stellen uns die Frage nicht.
We don't ask ourselves that question.
OpenSubtitles v2018

Also stellen wir uns die folgende Frage:
And so we ask ourselves this question.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt stellen wir uns die Frage.
Let us ask ourselves.
ParaCrawl v7.1

Tagtäglich stellen wir uns die Frage:
Every day, we ask ourselves:
CCAligned v1

Nun stellen wir uns die entscheidende Frage: Was sollen wir tun?
We then ask the crucial question: what shall we do?
CCAligned v1

Stellen wir uns für die Frage: was ist das lebendige Wasser?
Ask yourself, what is this living water?
ParaCrawl v7.1

Irgendwann in unserem Leben stellen wir uns die Frage:
At some point in our lives, we ask ourselves the question:
ParaCrawl v7.1

Wir stellen uns stets die Frage: Bin das hier eigentlich noch ich?
We always ask ourselves in such situations: Is this still who we are?
ParaCrawl v7.1

Stellen wir uns die Frage: Wem gehört das Päpstliche Haus?
Let us ask ourselves: to whom does the Pontifical Household belong?
ParaCrawl v7.1

Stellen wir uns also die Frage: was ist das lebendige Wasser?
Ask yourself, what is this living water?
ParaCrawl v7.1

Als Geschäftsführer stellen wir uns die Frage: Wir können wir was bewirken?
The questions we ask as business leaders are: how do we move the needle?
ParaCrawl v7.1

Am Ende des traditionellen Kreuzwegs am Kolosseum stellen wir uns die gleiche Frage.
Let us too ask this question at the end of the traditional Stations of the Cross at the Colosseum.
ParaCrawl v7.1

Dabei stellen wir uns die Frage: "Wie erleben Frauen Flucht?
We ask ourselves the question:"How do women experience escape?
ParaCrawl v7.1

Später einmal stellen wir uns die Frage, ob wir eigentlich richtig gehandelt hatten.
We did wonder at one point later on whether we had actually done the right thing.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund stellen wir uns die Frage: Müssen wir unser europäisches Haftungsrecht neu regeln?
Under these circumstances the question which arises is, do we need to review our European liability law?
Europarl v8

Weshalb stellen wir uns nicht die Frage nach den Gründen für eine solche Entwicklung?
There are some areas which are hopeful, however, namely enlargement of the Union.
EUbookshop v2

Wir stellen uns die Frage: Was sind die Faktoren für eine erfolgreiche Mobilität?
We ask ourselves: What are the factors for successful mobility?
CCAligned v1

Deshalb stellen wir uns die Frage: Wie können wir unseren Gott immer mehr lieben?
So the question arises: How we can love our God more and more?
ParaCrawl v7.1

Wir stellen uns einfach die Frage: «Worin besteht die Funktion eines Wächters?
We just ask ourselves the question, "What is the function of a watchman?"
ParaCrawl v7.1

Wir stellen uns die Frage täglich: wie können wir die Lebensqualität der Menschen verbessern?
Every day we ask ourselves: how can we make people’s lives better?
CCAligned v1

Jeden Tag stellen wir uns die gleiche frage: Wie können wir Sie helfen?
We want to make it easy so we ask the same question every day: How can we help you?
CCAligned v1

Wenn wir Zweifel haben, dann stellen wir uns selbst die Frage „WHY NOT?“
When doubts come up, then to ourselves we put the question „WHY NOT?“
CCAligned v1

Wir stellen uns die Frage, ob Abfalleimer während maximal 38 Minuten-Fahrt wirklich benötigt werden.
We are wondering whether litter bins are actually required during a journey that only lasts a maximum of 38 minutes.
ParaCrawl v7.1

Zuerst stellen wir uns die Frage, „Was soll ermittelt werden?“.
First we have to ask ourselves the question: “What is to be established?”
ParaCrawl v7.1

Betrachten wir einmal, was beschlossen und gesagt wurde, und stellen wir uns die Frage: Was haben wir diesbezüglich unternommen?
Let us look at what we have decided and what we have said, and let us answer this question: what have we done about it?
Europarl v8

Wir stellen uns die Frage, wie wohl die Schwierigkeiten behoben werden können, denen die einzelnen Mitgliedstaaten bei der Kofinanzierung von Projekten in der jetzigen Phase einer sparsamen Haushaltsführung begegnen, bei der sich für das nächste Jahr eine Kürzung allein der Zahlungsmittel um 500 Mio. ECU ankündigt.
We wonder how the various Member States' difficulties in terms of cofinancing projects can be resolved during these hard times, when a reduction of ECU 500 m in payment appropriations alone is being recommended for next year.
Europarl v8

Wir stellen uns daher die Frage, wie lange es noch dauern wird, bevor Europol selber endlich einsatzbereit sein wird und seine Tätigkeit aufnehmen kann.
We therefore wonder how much longer it will take before Europol itself can finally get off the starting blocks.
Europarl v8