Translation of "Wir stellen uns die frage" in English
Wir
stellen
uns
allerdings
die
Frage,
ob
dies
ein
spezifisches
EU-Problem
ist.
We
are
wondering,
however,
whether
this
is
a
specifically
EU-related
problem.
Europarl v8
Aber
wir
stellen
uns
die
berechtigte
Frage:
Ist
das
immer
so?
However,
we
can
legitimately
ask
if
this
always
applies.
Europarl v8
Um
Spuren
zu
finden,
stellen
wir
uns
die
folgende
Frage:
Great.
So,
since
we
don't
have
any
leads,
let's
focus
on
the
next
steps
of
the
investigation,
like
what
was
in
the
stolen
container.
OpenSubtitles v2018
Wir
stellen
uns
die
Frage
nicht.
We
don't
ask
ourselves
that
question.
OpenSubtitles v2018
Also
stellen
wir
uns
die
folgende
Frage:
And
so
we
ask
ourselves
this
question.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
stellen
wir
uns
die
Frage.
Let
us
ask
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Tagtäglich
stellen
wir
uns
die
Frage:
Every
day,
we
ask
ourselves:
CCAligned v1
Nun
stellen
wir
uns
die
entscheidende
Frage:
Was
sollen
wir
tun?
We
then
ask
the
crucial
question:
what
shall
we
do?
CCAligned v1
Stellen
wir
uns
für
die
Frage:
was
ist
das
lebendige
Wasser?
Ask
yourself,
what
is
this
living
water?
ParaCrawl v7.1
Irgendwann
in
unserem
Leben
stellen
wir
uns
die
Frage:
At
some
point
in
our
lives,
we
ask
ourselves
the
question:
ParaCrawl v7.1
Wir
stellen
uns
stets
die
Frage:
Bin
das
hier
eigentlich
noch
ich?
We
always
ask
ourselves
in
such
situations:
Is
this
still
who
we
are?
ParaCrawl v7.1
Stellen
wir
uns
die
Frage:
Wem
gehört
das
Päpstliche
Haus?
Let
us
ask
ourselves:
to
whom
does
the
Pontifical
Household
belong?
ParaCrawl v7.1
Stellen
wir
uns
also
die
Frage:
was
ist
das
lebendige
Wasser?
Ask
yourself,
what
is
this
living
water?
ParaCrawl v7.1
Als
Geschäftsführer
stellen
wir
uns
die
Frage:
Wir
können
wir
was
bewirken?
The
questions
we
ask
as
business
leaders
are:
how
do
we
move
the
needle?
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
des
traditionellen
Kreuzwegs
am
Kolosseum
stellen
wir
uns
die
gleiche
Frage.
Let
us
too
ask
this
question
at
the
end
of
the
traditional
Stations
of
the
Cross
at
the
Colosseum.
ParaCrawl v7.1
Dabei
stellen
wir
uns
die
Frage:
"Wie
erleben
Frauen
Flucht?
We
ask
ourselves
the
question:"How
do
women
experience
escape?
ParaCrawl v7.1
Später
einmal
stellen
wir
uns
die
Frage,
ob
wir
eigentlich
richtig
gehandelt
hatten.
We
did
wonder
at
one
point
later
on
whether
we
had
actually
done
the
right
thing.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
stellen
wir
uns
die
Frage:
Müssen
wir
unser
europäisches
Haftungsrecht
neu
regeln?
Under
these
circumstances
the
question
which
arises
is,
do
we
need
to
review
our
European
liability
law?
Europarl v8
Weshalb
stellen
wir
uns
nicht
die
Frage
nach
den
Gründen
für
eine
solche
Entwicklung?
There
are
some
areas
which
are
hopeful,
however,
namely
enlargement
of
the
Union.
EUbookshop v2
Wir
stellen
uns
die
Frage:
Was
sind
die
Faktoren
für
eine
erfolgreiche
Mobilität?
We
ask
ourselves:
What
are
the
factors
for
successful
mobility?
CCAligned v1
Deshalb
stellen
wir
uns
die
Frage:
Wie
können
wir
unseren
Gott
immer
mehr
lieben?
So
the
question
arises:
How
we
can
love
our
God
more
and
more?
ParaCrawl v7.1
Wir
stellen
uns
einfach
die
Frage:
«Worin
besteht
die
Funktion
eines
Wächters?
We
just
ask
ourselves
the
question,
"What
is
the
function
of
a
watchman?"
ParaCrawl v7.1
Wir
stellen
uns
die
Frage
täglich:
wie
können
wir
die
Lebensqualität
der
Menschen
verbessern?
Every
day
we
ask
ourselves:
how
can
we
make
people’s
lives
better?
CCAligned v1
Jeden
Tag
stellen
wir
uns
die
gleiche
frage:
Wie
können
wir
Sie
helfen?
We
want
to
make
it
easy
so
we
ask
the
same
question
every
day:
How
can
we
help
you?
CCAligned v1
Wenn
wir
Zweifel
haben,
dann
stellen
wir
uns
selbst
die
Frage
„WHY
NOT?“
When
doubts
come
up,
then
to
ourselves
we
put
the
question
„WHY
NOT?“
CCAligned v1
Wir
stellen
uns
die
Frage,
ob
Abfalleimer
während
maximal
38
Minuten-Fahrt
wirklich
benötigt
werden.
We
are
wondering
whether
litter
bins
are
actually
required
during
a
journey
that
only
lasts
a
maximum
of
38
minutes.
ParaCrawl v7.1
Zuerst
stellen
wir
uns
die
Frage,
„Was
soll
ermittelt
werden?“.
First
we
have
to
ask
ourselves
the
question:
“What
is
to
be
established?”
ParaCrawl v7.1
Betrachten
wir
einmal,
was
beschlossen
und
gesagt
wurde,
und
stellen
wir
uns
die
Frage:
Was
haben
wir
diesbezüglich
unternommen?
Let
us
look
at
what
we
have
decided
and
what
we
have
said,
and
let
us
answer
this
question:
what
have
we
done
about
it?
Europarl v8
Wir
stellen
uns
die
Frage,
wie
wohl
die
Schwierigkeiten
behoben
werden
können,
denen
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
bei
der
Kofinanzierung
von
Projekten
in
der
jetzigen
Phase
einer
sparsamen
Haushaltsführung
begegnen,
bei
der
sich
für
das
nächste
Jahr
eine
Kürzung
allein
der
Zahlungsmittel
um
500
Mio.
ECU
ankündigt.
We
wonder
how
the
various
Member
States'
difficulties
in
terms
of
cofinancing
projects
can
be
resolved
during
these
hard
times,
when
a
reduction
of
ECU
500
m
in
payment
appropriations
alone
is
being
recommended
for
next
year.
Europarl v8
Wir
stellen
uns
daher
die
Frage,
wie
lange
es
noch
dauern
wird,
bevor
Europol
selber
endlich
einsatzbereit
sein
wird
und
seine
Tätigkeit
aufnehmen
kann.
We
therefore
wonder
how
much
longer
it
will
take
before
Europol
itself
can
finally
get
off
the
starting
blocks.
Europarl v8