Translation of "Vor die frage stellen" in English
Angesichts
der
prekären
Informationsdefizite
scheint
es
notwendig,
vor
allem
die
Frage
zu
stellen,
wie
die
Europäische
Union
im
Alltag
der
Bürger
wirkt
und
wie
wir
darüber
mit
ihnen
zu
diskutieren
haben.
It
seems
necessary,
in
view
of
the
dangerous
lack
of
information,
that
we
ask
as
a
matter
of
priority,
what
effect
the
European
Union
has
on
the
public's
everyday
lives
and
how
we
are
meant
to
discuss
it
with
them.
Europarl v8
Bei
der
Prüfung
dieser
Art
von
Vereinbarung
ist
vor
allem
die
Frage
zu
stellen,
ob
sie
für
die
Parteien
tatsächlich
erforderlich
ist,
um
in
den
Markt
der
jeweils
anderen
Partei(en)
eintreten
zu
können.
The
key
issue
in
assessing
an
agreement
of
this
type
is
whether
the
agreement
in
question
is
objectively
necessary
for
the
parties
to
enter
each
other’s
markets.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Bereich
sind
die
Marktteilnehmer
derzeit
mit
fünfzehn
verschiedenen
Rechtsordnungen
konfrontiert,
die
ein
erhebliches
Konfliktpotential
bergen
und
die
Marktteilnehmer
vor
die
Frage
stellen,
welches
Recht
bei
der
grenzübergreifenden
Übertragung
von
Sicherheiten
anzuwenden
ist.
Market
operators
currently
face
fifteen
different
legal
regimes
for
the
provision
of
collateral,
complicated
potential
conflicts
between
jurisdictions
and
uncertainties
surrounding
the
law
applicable
to
cross-border
transfers
of
securities.
TildeMODEL v2018
Dabei
wird
sich
vor
allem
auch
die
Frage
stellen,
ob
zusätzliche
Maßnahmen
erforderlich
sind,
um
die
grenzüberschreitende
Erbringung
bestimmter
Dienstleistungen
in
nicht
harmonisierten
Bereichen
zu
überwachen,
konkret
das
Problem
der
Geldwäsche
bei
grenzüberschreitend
erbrachten
Online-Diensten
anzugehen
und
um
angemessen
auf
neue
Risikoprofile
im
Zusammenhang
mit
E-Commerce-Unternehmensmodellen
zu
reagieren.
In
particular
the
Commission
will
examine
the
need
for
additional
measures
to:
supervise
the
cross-border
provision
of
certain
non-harmonised
services;
establish
technical
means
to
meet
money
laundering
requirements
on-line
and
cross-border;
and
respond
to
the
emergence
of
new
risk
profiles
associated
with
e-commerce
business
models.
TildeMODEL v2018
Ich
schlage
Ihnen
vor,
die
Frage
morgen
zu
stellen,
damit
wir
mit
stärkerer
Beteiligung
des
Hauses
eine
Ihrem
Vorschlag
entsprechende
geeignete
Lösung
annehmen.
I
suggest
you
raise
the
matter
tomorrow
when
there
are
more
Members
in
the
House
and
a
decision
can
be
taken
as
appropriate.
EUbookshop v2
Delors
des
schrittweisen
Vorgehens
-
dann
wird
die
dynamische
Verzahnung
des
europäischen
Aufbauwerks
die
Regierungschefs
bei
ihrer
nächsten
Regierungskonferenz
vor
die
Frage
stellen,
ob
man
nicht
auch
für
den
Sozialbereich
die
Grundlagen
des
Vertrages
erweitern
muß.
DELORS
model
European
company
ought
not
at
the
same
time
to
define
the
place
of
the
workers
within
the
undertaking
?
EUbookshop v2
Bei
Spielen
wird
sich
vor
allem
die
Frage
stellen,
was
die
Bedürfnisse
der
Spieler
eher
erreicht
–
eine
komplett
virtuelle
und
abgeschottete
Welt
oder
eine
Erweiterung
der
realen
Umgebung?
For
games
especially,
the
question
is
what
would
be
more
in-line
with
the
needs
of
players—a
completely
virtual
world
or
an
extension
of
the
real
one?
ParaCrawl v7.1
Dies
tut
sie
selbstverständlich
durch
eine
Behauptung
mit
Bildern,
die
einen
immer
wieder
vor
die
wohl
sinnloseste
Frage
stellen,
welchen
Bildern
man
trauen
kann
und
welchen
nicht.
And
of
course
does
so
with
an
assertion
made
with
images
that
repeatedly
confront
you
with
possibly
the
most
nonsensical
question
as
to
which
images
you
can
or
cannot
trust.
ParaCrawl v7.1
Sportliche
Großereignisse
in
Staaten,
die
die
Menschenrechte
mit
Füßen
treten,
werden
das
IOC
immer
wieder
vor
die
Frage
stellen,
wie
es
sich
positioniert.
If
major
sporting
events
take
place
in
countries
that
disrespect
basic
human
rights,
the
IOC
will
be
questioned
about
its
position
again
and
again.
ParaCrawl v7.1
Nun,
dann
muss
man
vor
allem
die
Frage
stellen:
Wenn
es
sich
für
mich
im
Jahre
1905
einfach
um
die
„sozialistische
Revolution“
gehandelt
hat,
weshalb
glaubte
ich
dann,
sie
könne
im
zurückgebliebenen
Rußland
eher
beginnen
als
im
fortgeschrittenen
Europa?
The
question
must
be
put
first
and
foremost:
If
in
1905
it
was
for
me
simply
a
matter
of
the
‘socialist
revolution’
then
why
did
I
believe
that
it
could
begin
in
backward
Russia
sooner
than
in
advanced
Europe?
ParaCrawl v7.1
Verlängerungskabel
gibt
es
in
vielen
verschiedenen
Ausführungen,
daher
sollte
man
sich
vor
dem
Kauf
die
Frage
stellen:
Für
welchen
Einsatzzweck
benötige
ich
ein
Verlängerungskabel?
Extension
cables
are
available
in
many
different
designs,
so,
before
buying
one,
you
should
ask
yourself:
What
do
I
need
an
extension
cable
for?
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
uns
vor
allem
die
Fragen
stellen:
Wie
schnell
und
wie
effektiv
war
bzw.
ist
die
Hilfe?
The
main
questions
that
we
need
to
ask
ourselves
are
as
follows:
How
quickly
and
effectively
was
and
is
the
aid
being
provided?
Europarl v8
Herr
L.
NIELSEN
vertritt
die
Ansicht,
daß
sich
vor
allem
die
Frage
stelle,
welches
die
beste
Form
der
Privatisierung
sei.
Mr
Nielsen
considered
that
the
main
question
should
be
how
to
privatize
most
effectively.
TildeMODEL v2018
In
der
mündlichen
Verhandlung
tragen
die
Anwälte
der
Parteien
ihre
Ausführungen
in
Anwesenheit
der
Richter
unddes
Generalanwalts
vor,
die
Fragen
stellen
können.
At
thehearing,
the
parties'
lawyers
put
their
casebefore
the
judges
and
the
advocate-general,who
can
question
them.
EUbookshop v2
In
der
mündlichen
Verhandlung
tragen
die
Anwälte
der
Parteien
ihre
Ausführungen
in
Anwesenheit
der
Richter
und
des
Generalanwalts
vor,
die
Fragen
stellen
können.
At
the
hearing,
the
parties’
lawyers
put
their
case
before
the
judges
and
the
advocate-general,
who
can
question
them.
EUbookshop v2
Auch
Vorsicht
vor
Fremden,
die
Fragen
stellen
können
oder
anderweitig
eine
Ablenkun
versuchen,
während
ein
Komplize
die
Handtasche
stiehlt.
Also
beware
of
strangers
who
may
ask
questions
or
otherwise
cause
a
distraction
while
an
accomplice
steals
the
handbag.
ParaCrawl v7.1
Keine
Angst
mehr
vor
Geschäftsleuten,
die
unangenehme
Fragen
stellen,
oder
Honorarforderungen,
die
mir
immer
peinlich
waren,
und
solche
Dinge.
Not
afraid
of
business
people
asking
awkward
questions,
or
of
fee-requests
for
professional
services,
which
I
always
found
embarrassing,
and
such
things.
ParaCrawl v7.1
Ich
aber
werde
dann
als
Gegenbeweis
diesem
Gottmenschen
vor
euch
die
schwierigsten
Fragen
stellen,
und
ich
wette
zehntausend
Pfunde
Goldes,
dass
Er
mir
alle
beantworten
wird.
As
a
counter
proof
I
will
then
ask
this
God-man
the
most
difficult
questions,
and
I
bet
even
ten-thousand
pound
of
gold
that
He
will
answer
all
of
them.
ParaCrawl v7.1