Translation of "Vor die frage stellen" in English

Angesichts der prekären Informationsdefizite scheint es notwendig, vor allem die Frage zu stellen, wie die Europäische Union im Alltag der Bürger wirkt und wie wir darüber mit ihnen zu diskutieren haben.
It seems necessary, in view of the dangerous lack of information, that we ask as a matter of priority, what effect the European Union has on the public's everyday lives and how we are meant to discuss it with them.
Europarl v8

Bei der Prüfung dieser Art von Vereinbarung ist vor allem die Frage zu stellen, ob sie für die Parteien tatsächlich erforderlich ist, um in den Markt der jeweils anderen Partei(en) eintreten zu können.
The key issue in assessing an agreement of this type is whether the agreement in question is objectively necessary for the parties to enter each other’s markets.
TildeMODEL v2018

In diesem Bereich sind die Marktteilnehmer derzeit mit fünfzehn verschiedenen Rechtsordnungen konfrontiert, die ein erhebliches Konfliktpotential bergen und die Marktteilnehmer vor die Frage stellen, welches Recht bei der grenzübergreifenden Übertragung von Sicherheiten anzuwenden ist.
Market operators currently face fifteen different legal regimes for the provision of collateral, complicated potential conflicts between jurisdictions and uncertainties surrounding the law applicable to cross-border transfers of securities.
TildeMODEL v2018

Dabei wird sich vor allem auch die Frage stellen, ob zusätzliche Maßnahmen erforderlich sind, um die grenzüberschreitende Erbringung bestimmter Dienstleistungen in nicht harmonisierten Bereichen zu überwachen, konkret das Problem der Geldwäsche bei grenzüberschreitend erbrachten Online-Diensten anzugehen und um angemessen auf neue Risikoprofile im Zusammenhang mit E-Commerce-Unternehmensmodellen zu reagieren.
In particular the Commission will examine the need for additional measures to: supervise the cross-border provision of certain non-harmonised services; establish technical means to meet money laundering requirements on-line and cross-border; and respond to the emergence of new risk profiles associated with e-commerce business models.
TildeMODEL v2018

Ich schlage Ihnen vor, die Frage morgen zu stellen, damit wir mit stärkerer Beteiligung des Hauses eine Ihrem Vorschlag entsprechende geeignete Lösung annehmen.
I suggest you raise the matter tomorrow when there are more Members in the House and a decision can be taken as appropriate.
EUbookshop v2

Delors des schrittweisen Vorgehens - dann wird die dynamische Verzahnung des europäischen Aufbauwerks die Regierungschefs bei ihrer nächsten Regierungskonferenz vor die Frage stellen, ob man nicht auch für den Sozialbereich die Grundlagen des Vertrages erweitern muß.
DELORS model European company ought not at the same time to define the place of the workers within the undertaking ?
EUbookshop v2

Bei Spielen wird sich vor allem die Frage stellen, was die Bedürfnisse der Spieler eher erreicht – eine komplett virtuelle und abgeschottete Welt oder eine Erweiterung der realen Umgebung?
For games especially, the question is what would be more in-line with the needs of players—a completely virtual world or an extension of the real one?
ParaCrawl v7.1

Dies tut sie selbstverständlich durch eine Behauptung mit Bildern, die einen immer wieder vor die wohl sinnloseste Frage stellen, welchen Bildern man trauen kann und welchen nicht.
And of course does so with an assertion made with images that repeatedly confront you with possibly the most nonsensical question as to which images you can or cannot trust.
ParaCrawl v7.1

Sportliche Großereignisse in Staaten, die die Menschenrechte mit Füßen treten, werden das IOC immer wieder vor die Frage stellen, wie es sich positioniert.
If major sporting events take place in countries that disrespect basic human rights, the IOC will be questioned about its position again and again.
ParaCrawl v7.1

Nun, dann muss man vor allem die Frage stellen: Wenn es sich für mich im Jahre 1905 einfach um die „sozialistische Revolution“ gehandelt hat, weshalb glaubte ich dann, sie könne im zurückgebliebenen Rußland eher beginnen als im fortgeschrittenen Europa?
The question must be put first and foremost: If in 1905 it was for me simply a matter of the ‘socialist revolution’ then why did I believe that it could begin in backward Russia sooner than in advanced Europe?
ParaCrawl v7.1

Verlängerungskabel gibt es in vielen verschiedenen Ausführungen, daher sollte man sich vor dem Kauf die Frage stellen: Für welchen Einsatzzweck benötige ich ein Verlängerungskabel?
Extension cables are available in many different designs, so, before buying one, you should ask yourself: What do I need an extension cable for?
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns vor allem die Fragen stellen: Wie schnell und wie effektiv war bzw. ist die Hilfe?
The main questions that we need to ask ourselves are as follows: How quickly and effectively was and is the aid being provided?
Europarl v8

Herr L. NIELSEN vertritt die Ansicht, daß sich vor allem die Frage stelle, welches die beste Form der Privatisierung sei.
Mr Nielsen considered that the main question should be how to privatize most effectively.
TildeMODEL v2018

In der mündlichen Verhandlung tragen die Anwälte der Parteien ihre Ausführungen in Anwesenheit der Richter unddes Generalanwalts vor, die Fragen stellen können.
At thehearing, the parties' lawyers put their casebefore the judges and the advocate-general,who can question them.
EUbookshop v2

In der mündlichen Verhandlung tragen die Anwälte der Parteien ihre Ausführungen in Anwesenheit der Richter und des Generalanwalts vor, die Fragen stellen können.
At the hearing, the parties’ lawyers put their case before the judges and the advocate-general, who can question them.
EUbookshop v2

Auch Vorsicht vor Fremden, die Fragen stellen können oder anderweitig eine Ablenkun versuchen, während ein Komplize die Handtasche stiehlt.
Also beware of strangers who may ask questions or otherwise cause a distraction while an accomplice steals the handbag.
ParaCrawl v7.1

Keine Angst mehr vor Geschäftsleuten, die unangenehme Fragen stellen, oder Honorarforderungen, die mir immer peinlich waren, und solche Dinge.
Not afraid of business people asking awkward questions, or of fee-requests for professional services, which I always found embarrassing, and such things.
ParaCrawl v7.1

Ich aber werde dann als Gegenbeweis diesem Gottmenschen vor euch die schwierigsten Fragen stellen, und ich wette zehntausend Pfunde Goldes, dass Er mir alle beantworten wird.
As a counter proof I will then ask this God-man the most difficult questions, and I bet even ten-thousand pound of gold that He will answer all of them.
ParaCrawl v7.1