Translation of "Wir stehen kurz vor" in English
Wir
stehen
somit
kurz
vor
dem
Abschluss
der
Verhandlungen.
We
are
therefore
very
close
to
the
conclusion
of
the
negotiations.
Europarl v8
Wir
stehen
jetzt
kurz
vor
einer
sehr
wichtigen
Überprüfung
der
Zukunft
des
Binnenmarktes.
We
are
now
on
the
verge
of
a
very
important
review
of
the
future
of
the
internal
market.
Europarl v8
Nunmehr
stehen
wir
kurz
vor
einem
weiteren
bemerkenswerten
Durchbruch.
We
are
now
on
the
eve
of
another
remarkable
breakthrough.
Europarl v8
Wir
stehen
kurz
vor
einem
Geschäftsabschluss.
We're
close
to
making
a
deal.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
wir
stehen
kurz
vor
dem
Durchbruch.
We're
on
the
verge
of
an
important
breakthrough.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
kurz
vor
einer
ehrgeizigen
Reform
des
Zuckersektors.
An
ambitious
reform
of
the
sugar
sector
is
imminent.
TildeMODEL v2018
Marshal,
vielleicht
stehen
wir
beide
kurz
vor
Geschäftsabschluss.
Marshal,
maybe
you
and
me
ain't
too
far
away
from
a
bargain.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
wohl
kurz
vor
dem
Ende
und
du
hattest
Recht.
I
think
it's
the
ninth
inning
and
you're
right
on
target.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
kurz
vor
einem
Code
Black.
Look
around
you,
doctor!
We're
about
to
be
in
code
black.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
stehen
wir
kurz
vor
dem
Durchbruch.
Now,
we
are
on
the
verge
of
a
breakthrough.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
kurz
vor
einem
Durchbruch.
We're
this
close
to
a
break
in
your
son's
case.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
kurz
vor
einer
Kissenschlacht.
We're
like
pre-pillow
fight.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
kurz
vor
dem
größten
medizinischen
Durchbruch
des
21.
Jahrhunderts.
We're
on
the
precipice
of
the
largest
medical
breakthrough
of
the
21st
century.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
kurz
vor
einem
Geschäftsabkommen
in
Millionen
Dollar
Höhe.
We're
on
the
verge
of
a
million
dollar
deal.
OpenSubtitles v2018
Es
scheint,
wir
stehen
kurz
vor
meinem
Preis.
It
appears
we
are
within
striking
distance
of
my
prize.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
kurz
vor
der
Lösung.
We're
so
close
to
knowing
what
happened.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
wir
stehen
kurz
vor
der
Lösung.
I
think
we're
really
close
to
cracking
this
thing.
OpenSubtitles v2018
Doktor,
wir
stehen
kurz
vor
einer
globalen
Katastrophe.
Doctor,
we're
facing
a
potential
global
catastrophe.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
kurz
vor
einem
monumentalen
Ereignis
in
der
Geschichte
der
Menschheit.
We're
on
the
brink
of
a
monumental
event
in
human
history.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
kurz
vor
dem
Ziel.
We're
so
close
to
the
end,
Elena.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
kurz
vor
einem
der
heftigsten
Konflikte
der
Geschichte.
We're
on
the
brink
of
one
of
history's
most
ferocious
conflicts...
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
kurz
vor
den
Wahlen.
We're
gonna
have
the
elections
this
year.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
so
kurz
vor
dem
Abgrund.
We
are
down
to
one
last
everything.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
kurz
vor
der
Hochzeit,
Mach
jetzt
keine
Schwierigkeiten.
We
are
going
to
get
married
soon.
Let's
not
ruin
it
now.
OpenSubtitles v2018
Hör
zu,
wir
stehen
kurz
vor
dem
Anpfiff
zum
Armageddon.
We
are
damn
near
kickoff
for
Armageddon.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
kurz
vor
einer
Lösung.
We're
working
on
the
problem
right
now.
We're
close
to
a
solution.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
zu
kurz
vor
dem
Kriegsende.
We're
too
far
along
for
that.
OpenSubtitles v2018
Gute
Nachricht:
Wir
stehen
kurz
vor
der
großen
Wiedereröffnung.
Good
news
is,
I
think
we're
almost
ready
for
our
grand
reopening.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
wir
stehen
kurz
vor
unserer
ersten
Verabredung.
I
know
we're
in
the
throes
of
scheduling
our
first
date.
OpenSubtitles v2018