Übersetzung für "Wir stehen kurz vor" in Englisch

Wir stehen somit kurz vor dem Abschluss der Verhandlungen.
We are therefore very close to the conclusion of the negotiations.
Europarl v8

Wir stehen jetzt kurz vor einer sehr wichtigen Überprüfung der Zukunft des Binnenmarktes.
We are now on the verge of a very important review of the future of the internal market.
Europarl v8

Nunmehr stehen wir kurz vor einem weiteren bemerkenswerten Durchbruch.
We are now on the eve of another remarkable breakthrough.
Europarl v8

Wir stehen kurz vor einem Geschäftsabschluss.
We're close to making a deal.
Tatoeba v2021-03-10

Aber wir stehen kurz vor dem Durchbruch.
We're on the verge of an important breakthrough.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen kurz vor einer ehrgeizigen Reform des Zuckersektors.
An ambitious reform of the sugar sector is imminent.
TildeMODEL v2018

Marshal, vielleicht stehen wir beide kurz vor Geschäftsabschluss.
Marshal, maybe you and me ain't too far away from a bargain.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen wohl kurz vor dem Ende und du hattest Recht.
I think it's the ninth inning and you're right on target.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen kurz vor einem Code Black.
Look around you, doctor! We're about to be in code black.
OpenSubtitles v2018

Jetzt stehen wir kurz vor dem Durchbruch.
Now, we are on the verge of a breakthrough.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen kurz vor einem Durchbruch.
We're this close to a break in your son's case.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen kurz vor einer Kissenschlacht.
We're like pre-pillow fight.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen kurz vor dem größten medizinischen Durchbruch des 21. Jahrhunderts.
We're on the precipice of the largest medical breakthrough of the 21st century.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen kurz vor einem Geschäftsabkommen in Millionen Dollar Höhe.
We're on the verge of a million dollar deal.
OpenSubtitles v2018

Es scheint, wir stehen kurz vor meinem Preis.
It appears we are within striking distance of my prize.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen kurz vor der Lösung.
We're so close to knowing what happened.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, wir stehen kurz vor der Lösung.
I think we're really close to cracking this thing.
OpenSubtitles v2018

Doktor, wir stehen kurz vor einer globalen Katastrophe.
Doctor, we're facing a potential global catastrophe.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen kurz vor einem monumentalen Ereignis in der Geschichte der Menschheit.
We're on the brink of a monumental event in human history.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen kurz vor dem Ziel.
We're so close to the end, Elena.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen kurz vor einem der heftigsten Konflikte der Geschichte.
We're on the brink of one of history's most ferocious conflicts...
OpenSubtitles v2018

Wir stehen kurz vor den Wahlen.
We're gonna have the elections this year.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen so kurz vor dem Abgrund.
We are down to one last everything.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen kurz vor der Hochzeit, Mach jetzt keine Schwierigkeiten.
We are going to get married soon. Let's not ruin it now.
OpenSubtitles v2018

Hör zu, wir stehen kurz vor dem Anpfiff zum Armageddon.
We are damn near kickoff for Armageddon.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen kurz vor einer Lösung.
We're working on the problem right now. We're close to a solution.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen zu kurz vor dem Kriegsende.
We're too far along for that.
OpenSubtitles v2018

Gute Nachricht: Wir stehen kurz vor der großen Wiedereröffnung.
Good news is, I think we're almost ready for our grand reopening.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, wir stehen kurz vor unserer ersten Verabredung.
I know we're in the throes of scheduling our first date.
OpenSubtitles v2018