Translation of "Wir sehen keinen grund" in English

Wir sehen keinen sachlichen Grund, den Vertrag in diesem Punkt zu ändern.
We cannot see any pertinent reason to amend the Treaty in this respect.
Europarl v8

Wir sehen daher keinen Grund, den angestrebten Strategiewechsel mitzumachen.
We therefore see no reason why we should go along with the proposed change of strategy.
Europarl v8

Wir sehen keinen Grund, von der darin geäußerten Einstellung abzugehen.
We see no reason to review the position it expresses.
Europarl v8

Außerdem sehen wir keinen Grund, ihn vor den Bericht Caudron zu legen.
Nor do we think there is any reason for debating it before the Caudron report.
Europarl v8

Wir sehen nur keinen Grund, unsere Schätze zu ignorieren.
It's just that we have less reason than ever to ignore our assets.
OpenSubtitles v2018

Daher sehen Wir keinen Grund, Unseren Standpunkt zu ändern.
Therefore, we see no reason to change our position.
OpenSubtitles v2018

Wir sehen auch keinen Grund, etwas Derartiges zu erwarten.
Nor can we really see any reason to expect any.
EUbookshop v2

Ferner sehen wir keinen Grund, die Möglichkeit einer Berufung beim Rat vorzusehen.
More over, we see no reason why provision should be made for an appeal to Council.
EUbookshop v2

Wir sehen keinen Grund, warum wir sie nicht weiter studieren sollten.
We see no reason not to continue our study of them.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin sehen wir keinen Grund dafür gegen den Trend zu kämpfen.
Until then, we see no reason to fight the trend.
ParaCrawl v7.1

Wir sehen keinen Grund, warum wir derzeit an diesen Zielsetzungen etwas ändern sollten.
We see no reason why we should in any way change these objectives at this time.
Europarl v8

Für eine Änderung der Hauptstadt oder unserer Vertretung in Israel sehen wir keinen Grund.
Regarding the issue of a change of capital or our representation in Israel, we see no reason to change it.
Europarl v8

Wir sehen keinen Grund dafür, daß die EU ebenfalls in diesem Bereich tätig werden sollte.
We cannot see any reason why the EU should deal with this area as well.
Europarl v8

Aber wir sehen darin keinen ausreichenden Grund, um uns über die Grundregeln des Rechts hinwegzusetzen.
We do not feel, however, that this is sufficient reason to disregard the fundamental provisions of the law.
Europarl v8

Wir sehen keinen Grund, diesem Schluss nicht zuzustimmen, und haben deshalb dafür gestimmt.
We see no reason not to endorse this conclusion and therefore voted in favour.
Europarl v8

Deshalb sehen wir keinen Grund, bereits jetzt in aller Eile eine Empfehlung vorzulegen.
There is therefore no reason to put a move on and table a proposal at this early stage.
Europarl v8

Erstens sehen wir keinen Grund, warum die Beförderung auf eigene Rechnung hiervon ausgeschlossen werden sollte.
There may well be instances where a haulier setting out to collect an inbound load may not have an export load available.
EUbookshop v2

Dafür sehen wir keinen hinreichenden Grund, und wir wer den daher dagegen stimmen.
There are no grounds for this and we shall therefore be voting against.
EUbookshop v2

Wir sehen daher keinen Grund für zusätzliche Normen zur Beschränkung ihrer physischen Eigenschaften oder Anwendungsweise.
We see no reason, therefore, for additional standards restricting their physical characteristics or limiting their mode of employment.
EUbookshop v2

Wir sehen keinen Grund, mit der Bereitstellung wichtiger Finanzierungsmittel für diese Regionen zu warten.“
We see no reason to delay the delivery of vital financing to these regions“
ParaCrawl v7.1

Wir sehen wirklich keinen Grund, die Wahrheit dieser Aussage in Zweifel zu ziehen.
We see no reason to doubt the veracity of this statement.
ParaCrawl v7.1

Unsere Ziele für 2012 bleiben anspruchsvoll – wir sehen deshalb keinen Grund, diese heute anzupassen.
Our goals for 2012 continue to present a challenge – so we see no reason to adjust them now.
ParaCrawl v7.1

Wir sehen keinen Grund dafür, warum dieser Ausschuss über mehr Rechte als andere Ausschüsse verfügen sollte.
We do not see why this committee should have more rights than the other committees.
Europarl v8

Auf dieser Grundlage sehen wir keinen Grund, neue Rechtsvorschriften für die von der Europäischen Union in Wettbewerbsverfahren verhängten Bußen vorzuschlagen.
Based on this situation, we see no reason to propose new legislation on the fines imposed by the European Union in competition cases.
Europarl v8

Es stimmt, daß dies ein mit der Agenda 2000 verbundenes Thema ist, aber wir sehen keinen Grund für die vom Rat geforderte Dringlichkeit, da die Regelung im Laufe des Jahres 2000 in Kraft treten soll und folglich genügend Zeit für ihre Prüfung durch das neue Parlament gegeben ist.
It is indeed linked to Agenda 2000 but in our view the Council's request for urgent procedure is not justified, as the system is only due to come into force in the year 2000. There will therefore be plenty of time for the new Parliament to consider it.
Europarl v8