Translation of "Wir sehen" in English
Wir
sehen
die
Notwendigkeit
für
einen
europäischen
Landwirtschaftsversicherungsfonds
gegen
Klima-
und
Gesundheitsrisiken.
We
can
see
a
need
for
a
European
agricultural
insurance
fund
against
climate
and
health
risks.
Europarl v8
Wir
werden
sehen,
wie
sie
damit
umgeht.
We
shall
see
what
it
does
with
it.
Europarl v8
Wir
werden
sehen,
ob
diese
Bemühungen
Früchte
tragen.
We
shall
see
whether
these
efforts
bear
fruit.
Europarl v8
Ja,
wir
sehen
die
Einheit,
wenn
Führer
auf
Führer
treffen.
Yes,
we
see
unity
when
leaders
meet
leaders.
Europarl v8
Wir
werden
sehen,
ob
sie
angenommen
werden.
We
will
see
if
they
are
adopted.
Europarl v8
Wie
wir
sehen
konnten,
erhielt
dieses
Ziel
und
dessen
Erfüllung
maßgebliche
Unterstützung.
We
have
seen
that
there
was
significant
support
to
fulfil
this
objective.
Europarl v8
Manchmal
sehen
wir
Politiker
und
Diplomaten
verhandeln.
Sometimes
we
see
politicians
and
diplomats
negotiating.
Europarl v8
Herr
Präsident
Barroso
lächelt
sehr
höflich,
wir
werden
sehen.
President
Barroso
is
smiling
very
politely,
but
we
will
see.
Europarl v8
Wir
werden
ja
sehen,
wo
sie
sitzt!
We
will
see
where
she
sits!
Europarl v8
Wir
sehen
natürlich
auch
beträchtliche
Herausforderungen.
We
are,
of
course,
also
seeing
significant
challenges.
Europarl v8
Vor
allen
Dingen
müssen
wir
sehen,
wie
die
interne
Entwicklung
vorangeht.
Most
importantly,
we
need
to
keep
an
eye
on
internal
developments.
Europarl v8
Dies
sollten
wir
sehen,
damit
wir
nicht
falsche
Hoffnungen
wecken.
We
must
be
aware
of
this,
so
that
we
do
not
arouse
false
hopes.
Europarl v8
Wir
werden
sehen,
wohin
diese
Debatte
führt.
We
will
see
where
that
debate
leads.
Europarl v8
Und
wir
werden
sehen,
wie
die
Vorschläge
dann
ausfallen.
Let
us
see
what
shape
the
proposals
take
then.
Europarl v8
Nun,
wir
werden
sehen,
was
geschieht.
Well,
we
will
see
what
happens.
Europarl v8
Wir
möchten
Rechtsvorschriften
sehen,
wo
diese
erforderlich
sind.
We
want
to
see
legislation
when
this
is
necessary.
Europarl v8
Wir
werden
sicherlich
sehen,
dass
diese
Angst
unbegründet
ist.
This
fear
is
unfounded,
as
we
will
indeed
see.
Europarl v8
Auch
Fälle
von
Luftverschmutzung
können
wir
sehen.
We
can
also
see
air
pollution.
Europarl v8
Es
gibt
jedoch
Bereiche,
in
denen
wir
größere
Fortschritte
sehen
möchten.
There
are,
however,
areas
in
which
we
should
like
to
see
greater
progress.
Europarl v8
Wir
sehen
mit
Sorge
einen
möglichen
neuerlichen
Konflikt
zwischen
Aserbaidschan
und
Armenien.
We
are
concerned
about
a
possible
new
conflict
between
Azerbaijan
and
Armenia.
Europarl v8
Leider
ist
es
gescheitert,
wie
wir
alle
sehen
konnten.
Unfortunately,
we
have
all
seen
that
it
was
a
failure.
Europarl v8
Sehen
wir
uns
den
Fall
Griechenland
an.
Let
us
look
at
the
case
of
Greece.
Europarl v8
Heute
sehen
wir
die
dramatischen
Folgen
in
Griechenland.
Today
we
are
seeing
the
dramatic
consequences
in
Greece.
Europarl v8
Aber
wir
werden
sehen,
wenn
es
so
weit
ist.
But
we
shall
see
what
we
shall
see.
Europarl v8
Wir
werden
dann
sehen,
welche
Form
diese
Mitteilung
haben
wird.
We
shall
see
in
due
course
what
form
this
type
of
communication
will
take.
Europarl v8
Wir
werden
sehen,
wie
unsere
15
Regierungen
reagieren
werden.
We
will
see
how
our
fifteen
capitals
will
react.
Europarl v8
Wir
sehen
dies
an
den
absurden
Komitologieausschüssen,
die
in
Brüssel
arbeiten.
We
see
this
through
the
absurd
Comitology
committees
which
operate
in
Brussels.
Europarl v8
Eine
möglichst
deutliche
Qualitätskennzeichnung
dieser
Erzeugnisse
sehen
wir
als
unbedingt
notwendig
an.
We
consider
it
essential
that
such
products
should
be
quality
marked
as
clearly
as
possible.
Europarl v8
Wir
werden
sehen,
wie
die
Sache
weitergeht.
We
shall
have
to
wait
and
see
what
happens
next.
Europarl v8
Auch
wir
Frauen
sehen
uns
selbst
als
untergeordnete
Männer.
Even
we
women
perceive
ourselves
as
inferior
to
men.
Europarl v8