Translation of "Keinen grund sehen" in English
Ich
habe
keinen
Grund,
cleopatra
zu
sehen,
es
ist
immer
dasselbe.
I
have
no
reason
to
see
something
like
CIeopatra.
lt's
always
the
same
thing.
OpenSubtitles v2018
Weil
wir
keinen
Grund
sehen,
noch
zu
warten.
Because
we
didn't
see
a
reason
to
wait.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
keinen
Grund
sehen,
warum
das
so
sein
sollte.
I
can
see
no
good
reason
why
that
should
be.
ParaCrawl v7.1
Ich
konnte
keinen
Grund
sehen,
warum
mein
Tier
nicht
einen
attraktiven
Partner
verdiente.
I
could
see
no
reason
why
my
pet
didn't
deserve
an
attractive
mate.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
so
lange
rumschleimen,
bis
Sie
keinen
Grund
mehr
sehen,
mich
zu
behalten.
He's
going
to
keep
worming
his
way
in...
until
you
no
longer
find
any
reason
to
have
me
around.
OpenSubtitles v2018
Die
Leute
wollten
noch
mehr
und
Pegasus
schienen
auch
keinen
Grund
zu
sehen
aufzuhören.
People
wanted
even
more
and
Pegasus
seemed
to
see
no
reason
to
stop.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
wiederhole
ich,
dass
wir
keinen
Grund
sehen,
die
Leitlinien
für
die
Berechnung
von
Geldbußen
aus
dem
Jahr
2006
abzuändern.
That
is
why,
I
repeat,
we
see
no
reason
to
amend
the
2006
guidelines
on
the
method
of
setting
fines.
Europarl v8
Es
ist
ein
Land,
in
dem
die
neuen
Generationen
berechtigterweise
keinen
Grund
sehen,
die
Last
der
düsteren
Jahre
zu
tragen,
die
sie
nicht
miterlebt
haben.
The
younger
generations
in
your
country
legitimately
feel
that
they
have
no
reason
to
bear
the
burden
of
the
dark
years
they
did
not
live
through.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
mir
alle
Kollegen
in
diesem
Haus
beipflichten,
wenn
ich
sage,
dass
diese
Struktur
für
uns
nach
wie
vor
das
Herzstück
der
Reformen
bildet,
und
dass
wir
keinen
Grund
dafür
sehen,
weshalb
das
Parlament
in
dieser
entscheidenden
Angelegenheit
nicht
ähnlich
verfahren
sollte
wie
die
Kommission.
I
hope
I
have
the
support
of
all
colleagues
in
the
House
in
saying
that
we
still
consider
this
the
centre-piece
of
the
reforms
and
we
do
not
see
any
reason
why
Parliament
should
not
follow
a
similar
line
to
that
being
taken
by
the
Commission
in
this
crucial
area.
Europarl v8
Darüber
hinaus
werden,
sollten
keine
aggressiveren
Reformen
zur
Stärkung
der
Wettbewerbsfähigkeit
unternommen
werden,
angesichts
alternder
Bevölkerungen
und
geringen
Produktivitätswachstums
die
potenziellen
Erträge
einbrechen,
und
der
private
Sektor
wird
keinen
Grund
sehen,
die
chronischen
Leistungsbilanzdefizite
zu
finanzieren.
Moreover,
given
aging
populations
and
low
productivity
growth,
potential
output
is
likely
to
be
eroded
in
the
absence
of
more
aggressive
structural
reforms
to
boost
competitiveness,
leaving
the
private
sector
no
reason
to
finance
chronic
current-account
deficits.
News-Commentary v14
Auch
wenn
es
durchaus
verständlich
ist,
dass
Sachverständige
„bereits
Bekanntes“
bevorzugen
und
keinen
Grund
sehen,
etwas
zu
ändern,
das
seit
vielen
Jahren
im
Inland
funktioniert,
werden
dadurch
Fortschritte
bei
der
Konzipierung
einer
gemeinsamen
Steuerbemessungsgrundlage
behindert.
Whereas
it
may
be
understandable
that
experts
prefer
'what
they
already
know',
and
argue
that
since
it
has
worked
domestically
for
many
years
there
is
no
reason
to
change,
this
hampers
progress
in
designing
a
common
tax
base.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Tatsache,
daß
dieser
Bericht
seit
langem
fertig
ist,
kann
ich
keinen
Grund
sehen,
warum
irgendein
Mitglied
einen
Änderungsantrag
nicht
rechtzeitig
hätte
einbringen
können,
so
daß
der
Bericht
behandelt
werden
konnte.
I
must
however
say
that
I
am
not
convinced
that
that
would
not
be
the
right
solution,
because
contrary
to
what
Mr
Thorn
imagines,
it
is
probably
not
true
that
the
Member
State
governments
really
represent
European
interests.
EUbookshop v2
Ich
bin
über
die
Situation
der
britischen
Landwirt
schaft
ziemlich
gut
unterrichtet
und
ganz
offen
gesagt
—
ob
symbolisch
oder
anders
—,
wenn
wir
die
Land
wirtschaft
in
Irland
und
die
Lage
unserer
Agrarindustrie
mit
der
Großbritanniens
vergleichen,
kann
ich
keinen
Grund
sehen
für
eine
symbolische
oder
irgendeine
andere
Zahlung
seitens
meines
Landes
an
Großbritannien.
Subsequent
to
this
decision
made
by
representatives
of
the
Member
States
in
application
of
Article
37
of
the
unification
treaty,
which
essentially
brought
about
the
fusion
of
the
Council
and
the
Commission,
Parliament
became
the
only
institution
of
the
three
Communities
obliged
to
pursue
its
activities
simultaneously
in
the
three
aforementioned
locations.
EUbookshop v2
Patterson
dies
jegliche
parlamentarische
Souveränität
zunichte
machen
würde,
und
daher
kann
ich
keinen
Grund
dafür
sehen,
warum
die
Änderungsanträge
des
Ausschusses
zu
Ziffer
8
nicht
angenommen
werden
sollten.
Janssen
van
Raay
on
the
motorways
in
Germany,
the
only
country
in
Europe
where
that
is
still
possible.
EUbookshop v2
Weiterhin
bekräftigte
er,
dass
Serco
Assurance
"prinzipiell
keinen
Grund
dafür
sehen
kann,
weshalb
der
Reaktor
nicht
bis
2015
am
Netz
bleiben
sollte."
He
added
that
Serco
Assurance
'could,
in
principal,
not
see
any
reason
why
the
reactor
could
not
be
operated
until
2015'.
EUbookshop v2
Eine
Unterrichtsform
ist
angepaßt,
sobald
die
Eltern
keinen
Grund
mehr
sehen,
ihre
Kinder
aus
der
Schule
zu
nehmen
oder
erst
gar
nicht
hinzuschicken
-
etwa
weil
die
Kinder
diskriminiert
werden
,
weil
der
Unterricht
kulturzerstörend
wirkt
oder
zu
hohe
Ansprüche
stellt,
oder
weil
kein
Lernerfolg
fest
zustellen
ist.
A
structure
is
"adapted"
from
the
moment
that
parents
no
longer
have
reason
to
withdraw
their
children
from
it,
or
hesitate
to
send
them
for
fear
of
rejection,
ineffective
or
objectionable
teaching,
lack
of
results...
EUbookshop v2
Sie
werden
darüber
erfreut
sein,
dass
wir
keinen
Grund
dazu
sehen,
dass
wir
eine
dauerhafte
Eintragung
machen.
You'll
be
glad
to
know
we
feel
no
need
to
put
this
on
her
permanent
record.
OpenSubtitles v2018
Bemerkenswert
hoch
ist
die
Zahl
der
Unternehmensleiter,
die
keinen
Grund
sehen,
sich
außerhalb
des
eigenen
Landes
zu
orientieren:
fast
drei
von
zehn,
allerdings
mit
starken
Schwankungen
je
nach
Land.
The
high
number
of
managers
who
see
no
reason
to
look
beyond
the
borders
of
their
own
country
is
worthy
of
note:
almost
three
out
of
every
ten
on
average,
but
with
major
variations
from
one
country
to
the
next.
EUbookshop v2
Wählen
Sie
die
Option
bitte
nur
dann,
wenn
Sie
keinen
Grund
sehen,
die
aktuelle
Datei
zu
ändern.
This
option
is
not
recommended,
unless
you
see
no
reason
to
change
the
current
file.
ParaCrawl v7.1
Wir
wurden
von
unserem
Reiseleiter
an
diesen
Ort
verwiesen
(der
anscheinend
eine
kostenlose
Mahlzeit
bekommen
hat,
um
uns
zu
überweisen
-
ich
kann
keinen
anderen
Grund
sehen).
We
were
referred
to
this
place
by
our
tour
guide
(who
seems
to
have
gotten
a
free
meal
to
refer
us--I
can
see
no
other
reason).
ParaCrawl v7.1
Es
ist
gut
für
die
Gesundheit,
ich
kann
keinen
Grund
sehen,
warum
es
gestoppt
werden
sollte.“
It
it's
good
for
your
health
I
don't
see
why
it
should
be
stopped."
ParaCrawl v7.1
In
Ballungsräumen
erhöht
es
die
persönliche
Freiheit,
wenn
man
kein
eigenes
Auto
hat,
also
werden
junge
Städter
keinen
Grund
sehen,
sich
eines
zu
kaufen.
In
metropolitan
areas,
personal
freedom
is
actually
increased
by
not
having
your
own
car,
so
young
urbanites
see
no
reason
to
buy
one.
ParaCrawl v7.1
Viele
Menschen
werden
keinen
Grund
sehen,
warum
sie
zur
Kirche
gehen
sollten,
weil
sie
die
Kirche
für
einen
Ort
von
Fanatikern
und
Extremisten
halten
werden.
Many
will
see
no
reason
to
go
to
church
for
they
will
see
it
as
a
place
of
bigots
and
extremists.
ParaCrawl v7.1
Und
bis
jetzt
ist
es
eben
so,
dass
die
entscheidenden
Leute
im
europäischen
Basketball
keinen
Grund
sehen,
uns
zuzuhören.
And
until
now
it
looks
like
that
the
officials
of
European
basketball
don't
see
any
reason
to
listen
to
what
we
have
to
say.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
ein
schreckliches
Gefühl,
dass
dieses
zu
bedeuten
hat,
dass
die
Illuministen
sich
jetzt
ihres
vollständigen
Sieges
so
sicher
sind,
dass
sie
keinen
Grund
mehr
sehen,
ihre
Intrigen
weitherhin
zu
vertuschen.
I
have
a
ghastly
feeling
that
this
means
the
illuminists
are
now
so
certain
of
their
complete
victory
that
they
see
no
reason
to
conceal
their
intrigues
any
more.
ParaCrawl v7.1
Das
klingt
schwierig,
aber
wenn
du
dich
so
verhältst
und
die
Dinge
so
tust,
als
wäre
alles
ganz
normal,
wird
er
keinen
Grund
sehen,
warum
er
sich
anders
verhalten
sollte.
It
sounds
hard,
but
if
you
just
act
and
do
things
the
way
you
normally
do
when
you're
around
him,
he
won't
see
any
reason
to
act
differently.
ParaCrawl v7.1