Translation of "Wir rechnen damit" in English

Ich würde Sie bitten, darauf einzugehen, wann wir damit rechnen können.
Please would you tell us something about when we can expect this.
Europarl v8

Denn wir rechnen jetzt dringend damit und können dann die Debatte richtig beginnen.
Because there are a whole lot of expectations at the moment and we shall then be able to have a proper debate on them.
Europarl v8

Können wir damit rechnen, daß die Europäische Union ihre Arbeit übernimmt?
Can we then expect the European Union to fill the gap?
Europarl v8

In diesem Fall mußten wir aber damit rechnen.
However, in this case, we knew that we were running that risk.
Europarl v8

Ich hätte gern gewusst, wann wir damit rechnen können.
I would like to know when we might expect to see that.
Europarl v8

Wir hätten damit rechnen sollen, dass Tom sich verspäten würde.
We should've known Tom would be late.
Tatoeba v2021-03-10

Oh, zumindest rechnen wir damit.
Oh, that's to be expected.
OpenSubtitles v2018

Wir rechnen damit, daß Sie sich im Oktober hierzu äußern.
We look forward to receiving your views in October.
TildeMODEL v2018

Können wir damit rechnen, daß Kommissar Burke morgen dazu Stellung nimmt?
May we count on a reaction of this kind from Mr Burke tomorrow?
EUbookshop v2

Wir müssen damit rechnen, dass sie uns mit allen Mitteln bekämpfen werden.
We have to expect... that they're gonna come at us with everything they got.
OpenSubtitles v2018

Wir rechnen damit, dass wir gewinnen.
We expect to win.
OpenSubtitles v2018

Wann dürfen wir damit rechnen, dass der Präsident uns anruft?
So when may I tell my superiors to expect a call from him?
OpenSubtitles v2018

Wir rechnen damit unsere Arbeit morgen zu beenden.
We'll plan on finishing our work tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Angesichts der Anklage und der politischen Lage... sollten wir damit rechnen.
Given the nature of the charge and political environment I'd say we should expect it.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen damit rechnen, dass er uns verraten hat.
We have to assume Jim told them who we are.
OpenSubtitles v2018

Wir rechnen nicht damit, dass in nächster Zeit was passiert.
We don't expect anything to happen any time soon.
OpenSubtitles v2018

Müssen wir damit rechnen, dass es Ärger gibt?
Are we expecting any, uh, trouble?
OpenSubtitles v2018

Müssen wir damit rechnen, ihnen überall zu begegnen?
And should we expect to encounter these Goa'ulds everywhere?
OpenSubtitles v2018

Sie wissen, dass wir damit rechnen.
Maybe, but they have to know we're prepared for that.
OpenSubtitles v2018

In Auschwitz konnten wir damit rechnen.
But I've come from Buchenwald.
OpenSubtitles v2018

Sara Seager: Wir rechnen damit, dass ein Teleskop der nächsten Generation,
Actually, what we expect is what we call our next-generation Hubble telescope.
TED2020 v1

Wir rechnen damit, dass Maggie bald sprechen wird.
We think Maggie may say her first word any day now.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen damit rechnen das deine Großmutter stirbt.
We might expect that your grandmother might die.
OpenSubtitles v2018

Wir rechnen natürlich auch damit, daß das Parlament die Anträge übernimmt.
We shall have to re-think our position seriously if the Commission refuses to agree to our crucial amendments.
EUbookshop v2

Wir rechnen damit, daß das Plenum diese Vorschläge am Donnerstag billigen wird.
The part played by the Commission was also very important, and we take this opportunity of thanking that institution for what it has done in the matter.
EUbookshop v2

Kann Herr Narjes angeben, wann wir damit rechnen können?
We realized almost too late that we cannot travel into the future with our eyes on the driving mirror.
EUbookshop v2