Translation of "Wir rechnen damit" in English
Ich
würde
Sie
bitten,
darauf
einzugehen,
wann
wir
damit
rechnen
können.
Please
would
you
tell
us
something
about
when
we
can
expect
this.
Europarl v8
Denn
wir
rechnen
jetzt
dringend
damit
und
können
dann
die
Debatte
richtig
beginnen.
Because
there
are
a
whole
lot
of
expectations
at
the
moment
and
we
shall
then
be
able
to
have
a
proper
debate
on
them.
Europarl v8
Können
wir
damit
rechnen,
daß
die
Europäische
Union
ihre
Arbeit
übernimmt?
Can
we
then
expect
the
European
Union
to
fill
the
gap?
Europarl v8
In
diesem
Fall
mußten
wir
aber
damit
rechnen.
However,
in
this
case,
we
knew
that
we
were
running
that
risk.
Europarl v8
Ich
hätte
gern
gewusst,
wann
wir
damit
rechnen
können.
I
would
like
to
know
when
we
might
expect
to
see
that.
Europarl v8
Wir
hätten
damit
rechnen
sollen,
dass
Tom
sich
verspäten
würde.
We
should've
known
Tom
would
be
late.
Tatoeba v2021-03-10
Oh,
zumindest
rechnen
wir
damit.
Oh,
that's
to
be
expected.
OpenSubtitles v2018
Wir
rechnen
damit,
daß
Sie
sich
im
Oktober
hierzu
äußern.
We
look
forward
to
receiving
your
views
in
October.
TildeMODEL v2018
Können
wir
damit
rechnen,
daß
Kommissar
Burke
morgen
dazu
Stellung
nimmt?
May
we
count
on
a
reaction
of
this
kind
from
Mr
Burke
tomorrow?
EUbookshop v2
Wir
müssen
damit
rechnen,
dass
sie
uns
mit
allen
Mitteln
bekämpfen
werden.
We
have
to
expect...
that
they're
gonna
come
at
us
with
everything
they
got.
OpenSubtitles v2018
Wir
rechnen
damit,
dass
wir
gewinnen.
We
expect
to
win.
OpenSubtitles v2018
Wann
dürfen
wir
damit
rechnen,
dass
der
Präsident
uns
anruft?
So
when
may
I
tell
my
superiors
to
expect
a
call
from
him?
OpenSubtitles v2018
Wir
rechnen
damit
unsere
Arbeit
morgen
zu
beenden.
We'll
plan
on
finishing
our
work
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Angesichts
der
Anklage
und
der
politischen
Lage...
sollten
wir
damit
rechnen.
Given
the
nature
of
the
charge
and
political
environment
I'd
say
we
should
expect
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
damit
rechnen,
dass
er
uns
verraten
hat.
We
have
to
assume
Jim
told
them
who
we
are.
OpenSubtitles v2018
Wir
rechnen
nicht
damit,
dass
in
nächster
Zeit
was
passiert.
We
don't
expect
anything
to
happen
any
time
soon.
OpenSubtitles v2018
Müssen
wir
damit
rechnen,
dass
es
Ärger
gibt?
Are
we
expecting
any,
uh,
trouble?
OpenSubtitles v2018
Müssen
wir
damit
rechnen,
ihnen
überall
zu
begegnen?
And
should
we
expect
to
encounter
these
Goa'ulds
everywhere?
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen,
dass
wir
damit
rechnen.
Maybe,
but
they
have
to
know
we're
prepared
for
that.
OpenSubtitles v2018
In
Auschwitz
konnten
wir
damit
rechnen.
But
I've
come
from
Buchenwald.
OpenSubtitles v2018
Sara
Seager:
Wir
rechnen
damit,
dass
ein
Teleskop
der
nächsten
Generation,
Actually,
what
we
expect
is
what
we
call
our
next-generation
Hubble
telescope.
TED2020 v1
Wir
rechnen
damit,
dass
Maggie
bald
sprechen
wird.
We
think
Maggie
may
say
her
first
word
any
day
now.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
damit
rechnen
das
deine
Großmutter
stirbt.
We
might
expect
that
your
grandmother
might
die.
OpenSubtitles v2018
Wir
rechnen
natürlich
auch
damit,
daß
das
Parlament
die
Anträge
übernimmt.
We
shall
have
to
re-think
our
position
seriously
if
the
Commission
refuses
to
agree
to
our
crucial
amendments.
EUbookshop v2
Wir
rechnen
damit,
daß
das
Plenum
diese
Vorschläge
am
Donnerstag
billigen
wird.
The
part
played
by
the
Commission
was
also
very
important,
and
we
take
this
opportunity
of
thanking
that
institution
for
what
it
has
done
in
the
matter.
EUbookshop v2
Kann
Herr
Narjes
angeben,
wann
wir
damit
rechnen
können?
We
realized
almost
too
late
that
we
cannot
travel
into
the
future
with
our
eyes
on
the
driving
mirror.
EUbookshop v2