Translation of "Wir nehmen an, daß" in English
Wir
nehmen
an,
daß
die
Regierungen
im
Moment
keine
Forderungen
eintreiben.
As
far
as
the
customs
authorities
are
concerned,
we
have
heard
there
is
a
year's
backlog
of
?
forms
anyway.
EUbookshop v2
Nehmen
wir
einmal
an,
daß
er
die
Handelsdaten
abrufen
möchte.
We,
however,
suppose
for
the
moment
that
he
wants
to
consult
the
trade
figures.
EUbookshop v2
Wir
nehmen
an,
daß
sie
gering
ist.
We
assume
this
variation
to
be
slight.
EUbookshop v2
Wir
nehmen
daher
an,
daß
unser
Vorschlag
von
der
Kommission
übernommen
wird.
Together,
Members,
we
might
be
able
to
resolve
it.
EUbookshop v2
Wir
nehmen
im
folgenden
an,
daß
N
in
der
Tat
antimetrisch
ist.
It
shall
be
assumed
below
that
N
is
in
fact
antimetrical.
EuroPat v2
Wir
nehmen
nur
an,
daß
es
so
ist.
We
just
suppose
it
to
be
so.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
wir
mal
an,
daß
ein
nordkoreanischer
Spion
in
den
Süden
kommt.
Let's
suppose
that
a
North
Korean
spy
comes
down
to
the
South.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
wir
trotzdem
an,
daß
sie
alle
starben.
Anyway,
let
us
assume
that
they
all
died.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
wir
an,
daß
wir
nach
den
Nachkommen
eines
Vorfahren
suchen.
Assuming
we
are
looking
for
the
descendants
of
an
ancestor,
set
the
filter
to:
ParaCrawl v7.1
Nehmen
wir
weiterhin
an,
daß
das
Programm
mit
Set-UID
root
arbeitet:
Let's
say
this
program
is
Set-UID
root:
ParaCrawl v7.1
Andererseits,
nehmen
wir
an,
daß
die
Mini-Invasion
ein
vollständiges
Fiasko
wird.
On
the
other
hand,
let's
assume
that
the
mini-invasion
is
a
complete
fiasco.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
wir
an,
daß
die
Zufallsverpaarungen
einen
Durchschnittswert
von
5,0%
haben.
Assume
that
the
random
matings
had
the
mean
value
of
5,0%.
ParaCrawl v7.1
Wir
nehmen
an
daß
das
im
Sinne
des
Absenders
ist.
We
assume
that
this
is
the
intention
of
the
sender.
ParaCrawl v7.1
Wir
nehmen
einfach
an,
daß
wir
damit
leben
müssen.
We
simply
assume
that
we
have
to
live
with
such
a
situation.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
wir
an,
daß
Ihr
Nachbar
wohlhabender
als
Sie
sind.
Suppose
that
your
neighbor
is
wealthier
than
you
are.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
wir
an,
daß
die
Hälfte
des
Mehrwerts
von
I
akkumuliert
wird.
Let
us
assume
that
half
the
surplus
value
of
Department
I
is
being
accumulated.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
wir
an,
daß
wir
planen,
auf
unserem
Hof
zu
Arbeiten.
Say,
for
instance,
that
we
plan
to
work
on
our
farm.
ParaCrawl v7.1
Häufig
nehmen
wir
an,
daß
die
Neigung
Weise
findet
zu
erobern.
Often
we
suppose
that
the
affection
will
find
way
to
conquer.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
wir
an,
daß
die
Engländer
dazu
25000
Mann
verwenden.
Let
us
suppose
that
the
English
devote
25,000
to
this
object.
ParaCrawl v7.1
Wir
nehmen
an,
daß
dieses
auf
Ihre
An
weisung
hin
geschehen
ist.
We
all
thought
that
this
was
done
at
your
direction.
ParaCrawl v7.1
Wir
nehmen
an,
daß
etwa
10
%
der
gesamten
spanischen
Flotte
reformbedingt
aufhört.
We
assume
that
about
10%
of
the
Spanish
fleet
will
cease
to
operate
as
a
result
of
the
reform.
TildeMODEL v2018
Wir
nehmen
an,
daß
Ihr
Sohn
Zeuge
eines
Drogendeals
in
der
Wüste
wurde.
We
believe
it
will
be
traced...
to
the
Valdon
Cartel.
OpenSubtitles v2018
Nehmen
wir
einmal
an,
daß
die
Einführung
zusätzlicher
Schichtarbeit
rein
geschäftsmäßig
gesehen
angemessen
erscheint.
Let
us
suppose,now,
that»
according
to
strict
business
logic,
the
situation
is
.
ripe
for
the
introduction
of
an
additional
shift.
EUbookshop v2
Ohne
Beschränkung
der
Allgemeinheit
nehmen
wir
an,
daß
die
Wüste
eine
Ebene
ist.
Without
loss
of
generality,
we
can
view
the
desert
as
a
plane
surface.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
wir
an,
daß
z.B.
jeder
Verkäufer
seine
Ware
zehn
Prozent
über
ihrem
Wert
verkauft.
Let
every
seller,
for
instance,
sell
his
commodity
10
per
cent
above
its
value.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
wir
mal
an,
daß
der
Vater
am
Tiefpunkt
eine
aufrüttelnde
seelische
Erfahrung
gemacht
hat.
Assume
now
that
father
has,
at
the
outset,
a
stirring
spiritual
experience.
ParaCrawl v7.1
Wir
nehmen
an,
daß
diese
bi-konische
Anordnung
um
den
Gegenstand
eine
Art
von
Kraftfeld
ist.
We
are
assuming
that
this
biconical
arrangement
around
an
object
is
some
kind
of
field
of
force.
ParaCrawl v7.1