Translation of "Nehmen wir an" in English

Wir nehmen an, dass das Land seine Entscheidung aufrichtig bedauert.
We assume that it sincerely regrets its decision.
Europarl v8

Wir nehmen Anstoß an der Erfahrung anderer, anstatt ihnen zuzuhören.
We clash with the experience of others rather than listening to it.
Europarl v8

Wir nehmen Entschließungen an, die Kosten verursachen.
We are approving resolutions that involve expenditure.
Europarl v8

Nehmen wir an, dass Daten zu den folgenden Variablen vorliegen:
Suppose that information is available for the variables listed below:
DGT v2019

Wir nehmen an Treffen mit NRO teil und treffen KMU.
We meet with NGOs, we meet with SMEs.
Europarl v8

Viel zu oft nehmen wir Rechtsvorschriften an, die unpräzise und undeutlich sind.
All too often, we adopt legislation that is imprecise and unclear.
Europarl v8

Wir nehmen an allen Zusammenkünften des KEDO-Gremiums und den Verhandlungsgesprächen mit Nordkorea teil.
We attend all KEDO board meetings and negotiating meetings with North Korea.
Europarl v8

Deshalb nehmen wir großen Anteil an den innenpolitischen Entwicklungen.
This is why we take great interest in the internal political developments in Russia.
Europarl v8

Wir nehmen hier an einem gewaltigen historischen Abenteuer teil.
We are taking part in a historic adventure.
Europarl v8

Abänderungsantrag 4 nehmen wir gern an.
With regard to Amendment No 4, we are happy to accept this.
Europarl v8

Nehmen wir uns an dem Elan der jungen Leute ein Beispiel!
Let us take the enthusiasm of these young people as an example.
Europarl v8

Wir nehmen an, dass die Kommission noch weitere konkrete Vorschläge vorlegen wird.
We feel sure that the Commission will continue to present concrete proposals.
Europarl v8

Nehmen wir jetzt an, wir gehen von den französischen Rechtsvorschriften aus.
Suppose we were to take French legislation as our basis.
Europarl v8

Wir nehmen Rechtsvorschriften an, die diesem Anliegen zu entsprechen scheinen.
We are adopting legislation that appears to fill this need.
Europarl v8

Nehmen wir an, es kommt ein Tsunami in Europa.
Let us imagine Europe being struck by a tsunami.
Europarl v8

Nehmen wir einmal an, Ihr Name steht auf einer solchen Liste.
Supposing your name appears on these lists.
Europarl v8

Nehmen wir an, dass ein Verfahren abgeschlossen und ein Urteil gefällt ist.
Let's assume that in a specific case, proceedings have ended and a judgment has been handed down.
Europarl v8

Sie sind es nicht, aber nehmen wir an, Sie seien es.
You are not, but imagine that you are.
Europarl v8

Wir nehmen an dieser Abstimmung nicht teil.
We will not be participating in this vote.
Europarl v8

Nehmen wir an unsere Technologien zum Entdecken eines Connectomes funktionieren wirklich.
Suppose our technologies for finding connectomes actually work.
TED2013 v1.1

Nehmen wir an, Sie wollten ein Waschmittel produzieren.
So let's say you wanted to make detergent.
TED2013 v1.1

Stellen Sie sich vor – nehmen wir an, wir machen es.
So imagine -- let's suppose we're doing it.
TED2013 v1.1

Wir nehmen zuerst an, dass Leben einen Körper hat.
We consider first that life has a body.
TED2013 v1.1

Nehmen wir an, dass Sie dieselbe Unterhaltung mit einer betrügerischen Person führen.
Now let's say you're having that exact same conversation with someone deceptive.
TED2020 v1

Also nehmen wir einmal an, nehmen wir jene unter Ihnen,
So let's deal with those of you who are trying to find your passion.
TED2020 v1

Nehmen wir mal an, er benötigt 2 Sekunden.
Suppose this takes two seconds.
TED2020 v1

Nehmen wir an, eine Person entspräche einem Buch?
Suppose we approximated one person with one book?
TED2020 v1

Aber nehmen wir an, wir täten das.
But let's suppose we did this.
TED2020 v1