Translation of "Nehmen wir an" in English
Wir
nehmen
an,
dass
das
Land
seine
Entscheidung
aufrichtig
bedauert.
We
assume
that
it
sincerely
regrets
its
decision.
Europarl v8
Wir
nehmen
Anstoß
an
der
Erfahrung
anderer,
anstatt
ihnen
zuzuhören.
We
clash
with
the
experience
of
others
rather
than
listening
to
it.
Europarl v8
Wir
nehmen
Entschließungen
an,
die
Kosten
verursachen.
We
are
approving
resolutions
that
involve
expenditure.
Europarl v8
Nehmen
wir
an,
dass
Daten
zu
den
folgenden
Variablen
vorliegen:
Suppose
that
information
is
available
for
the
variables
listed
below:
DGT v2019
Wir
nehmen
an
Treffen
mit
NRO
teil
und
treffen
KMU.
We
meet
with
NGOs,
we
meet
with
SMEs.
Europarl v8
Viel
zu
oft
nehmen
wir
Rechtsvorschriften
an,
die
unpräzise
und
undeutlich
sind.
All
too
often,
we
adopt
legislation
that
is
imprecise
and
unclear.
Europarl v8
Wir
nehmen
an
allen
Zusammenkünften
des
KEDO-Gremiums
und
den
Verhandlungsgesprächen
mit
Nordkorea
teil.
We
attend
all
KEDO
board
meetings
and
negotiating
meetings
with
North
Korea.
Europarl v8
Deshalb
nehmen
wir
großen
Anteil
an
den
innenpolitischen
Entwicklungen.
This
is
why
we
take
great
interest
in
the
internal
political
developments
in
Russia.
Europarl v8
Wir
nehmen
hier
an
einem
gewaltigen
historischen
Abenteuer
teil.
We
are
taking
part
in
a
historic
adventure.
Europarl v8
Abänderungsantrag
4
nehmen
wir
gern
an.
With
regard
to
Amendment
No
4,
we
are
happy
to
accept
this.
Europarl v8
Nehmen
wir
uns
an
dem
Elan
der
jungen
Leute
ein
Beispiel!
Let
us
take
the
enthusiasm
of
these
young
people
as
an
example.
Europarl v8
Wir
nehmen
an,
dass
die
Kommission
noch
weitere
konkrete
Vorschläge
vorlegen
wird.
We
feel
sure
that
the
Commission
will
continue
to
present
concrete
proposals.
Europarl v8
Nehmen
wir
jetzt
an,
wir
gehen
von
den
französischen
Rechtsvorschriften
aus.
Suppose
we
were
to
take
French
legislation
as
our
basis.
Europarl v8
Wir
nehmen
Rechtsvorschriften
an,
die
diesem
Anliegen
zu
entsprechen
scheinen.
We
are
adopting
legislation
that
appears
to
fill
this
need.
Europarl v8
Nehmen
wir
an,
es
kommt
ein
Tsunami
in
Europa.
Let
us
imagine
Europe
being
struck
by
a
tsunami.
Europarl v8
Nehmen
wir
einmal
an,
Ihr
Name
steht
auf
einer
solchen
Liste.
Supposing
your
name
appears
on
these
lists.
Europarl v8
Nehmen
wir
an,
dass
ein
Verfahren
abgeschlossen
und
ein
Urteil
gefällt
ist.
Let's
assume
that
in
a
specific
case,
proceedings
have
ended
and
a
judgment
has
been
handed
down.
Europarl v8
Sie
sind
es
nicht,
aber
nehmen
wir
an,
Sie
seien
es.
You
are
not,
but
imagine
that
you
are.
Europarl v8
Wir
nehmen
an
dieser
Abstimmung
nicht
teil.
We
will
not
be
participating
in
this
vote.
Europarl v8
Nehmen
wir
an
unsere
Technologien
zum
Entdecken
eines
Connectomes
funktionieren
wirklich.
Suppose
our
technologies
for
finding
connectomes
actually
work.
TED2013 v1.1
Nehmen
wir
an,
Sie
wollten
ein
Waschmittel
produzieren.
So
let's
say
you
wanted
to
make
detergent.
TED2013 v1.1
Stellen
Sie
sich
vor
–
nehmen
wir
an,
wir
machen
es.
So
imagine
--
let's
suppose
we're
doing
it.
TED2013 v1.1
Wir
nehmen
zuerst
an,
dass
Leben
einen
Körper
hat.
We
consider
first
that
life
has
a
body.
TED2013 v1.1
Nehmen
wir
an,
dass
Sie
dieselbe
Unterhaltung
mit
einer
betrügerischen
Person
führen.
Now
let's
say
you're
having
that
exact
same
conversation
with
someone
deceptive.
TED2020 v1
Also
nehmen
wir
einmal
an,
nehmen
wir
jene
unter
Ihnen,
So
let's
deal
with
those
of
you
who
are
trying
to
find
your
passion.
TED2020 v1
Nehmen
wir
mal
an,
er
benötigt
2
Sekunden.
Suppose
this
takes
two
seconds.
TED2020 v1
Nehmen
wir
an,
eine
Person
entspräche
einem
Buch?
Suppose
we
approximated
one
person
with
one
book?
TED2020 v1
Aber
nehmen
wir
an,
wir
täten
das.
But
let's
suppose
we
did
this.
TED2020 v1