Translation of "Wir lesen uns" in English

Wir lesen uns die Reviews an.
We're reading the reviews.
OpenSubtitles v2018

Lesen wir uns nur Gedichte vor, was zum Teufel machen wir?
If all we do is come together and read a bunch of poems to each other, what the hell are we doing?
OpenSubtitles v2018

Wir lesen uns morgen wieder & habt einen schönen Wochenstart!
I’ll talk to you soon again & have a great start into the week!
CCAligned v1

Viel Spaß beim Lesen wir freuen uns auf euer Feedback!
Enjoy the read! We’re keen for your feedback!
ParaCrawl v7.1

Wir lesen uns wieder im nächsten Jahr!
We’ll read again next year!
CCAligned v1

Kommt gut ins neue Jahr, wir lesen uns!
Have a great start in the new year, we read us!
CCAligned v1

Vielen Dank fürs Lesen, wir sehen uns im Spiel!
Thanks for reading, and we'll see you in game!
ParaCrawl v7.1

Wir lesen, was uns interessiert und schließen dann das Fenster.
We read what interests us and we close the window.
ParaCrawl v7.1

Wir lesen uns die Urteilsbegründung durch und entscheiden, ob wir beim Landgericht Berufung einlegen.
Now we'll study the verdict and decide whether to launch an appeal.
OpenSubtitles v2018

Sie können auch unsere Durchsicht des Internet im Teitel "Wir über uns" lesen.
You can also access to our Web Review in the section "about us".
CCAligned v1

Wenn wir uns treffen, lesen wir uns stets die bisher geschriebenen Ge-schichten laut vor.
When we meet, we take turns to read out loud a short story.
ParaCrawl v7.1

Lukas Bärfuss fragt sich, warum wir Hermann Hesse nicht mehr lesen: Wir müssten uns schämen.
Lukas Bärfuss asks why we aren’t reading Hermann Hesse anymore. We should be ashamed of ourselves.
ParaCrawl v7.1

Die zwei von der Weltbank bzw. der FAO stammenden Dokumente, die wir lesen, zeigen uns an, daß zwei Jahrzente der Entwicklung es nicht vermocht haben, die Ergebnisse zu erzielen, die man davon erwartete.
There is an inevitable connection between the policy we follow for the benefit of developing countries, the policy we follow within our own Community, which must be altered to suit, and our own statements on the international scene about the need to organize world markets.
EUbookshop v2

Weiter zu lesen Wir bekleiden uns wie die gegenwärtigen Französinnen Unabhängig von Sie sich dem, in welcher Stadt der Welt befinden, die Französin ist es leicht, in der Menge aufzugliedern.
We put on as the real Frenchwomen Irrespective of, in what city of the world you are, the Frenchwoman it is easy to isolate in crowd. No matter...
ParaCrawl v7.1

Aber wir können lesen, was uns der Tibeter über Shamballa gesagt hat, was in alten Mythen und Schriften erzählt wurde, und uns mystische Vorstellungen davon machen – im Gegensatz zu direkter Erfahrung.
We can read therefore, what the Tibetan has told us about Shamballa, what is detailed in ancient myth and scripture and formulate mystical perceptions about it – as opposed to direct experience.
ParaCrawl v7.1

Haben Sie schon der Meinung, dass alle von dem großen Helden lesen wir wurden uns noch nicht besonders groß und Männern in der sich selbst?
Did you ever think that all of the great heroes we read about may not have been particularly great men in and of themselves?
ParaCrawl v7.1

Aber lesen wir, was uns Garland Cannon auf der selben Seite der Biographie noch beschert: "Jones hatte von der Einstellung der Hindus, Ausländern die heiligen Bücher zu zeigen gewußt, wobei sie dachten, es sei gotteslästerlich, wenn Christen die Bücher nur sehen würden.
But let's read a little more Garland Cannon in continuation of the above quote: "Jones had known of the Hindu attitude about showing sacred books to foreigners, in which it was thought sacrilegious for Christians even to see the books.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht lesen wir uns nochmal zwischen den Jahren und ich verrate Euch was es bei mir an Weihnachten gegeben hat, wenn es denn gut war :).
Maybe we will read each other after Christmas and before the new year and I’ll you what I cooked at Christmas, if it was good ;).
CCAligned v1

Machen Sie Pausen: Wir lesen und erinnern uns am besten, wenn wir nur in 20-40 Minuten – Intervallen lesen.
Take breaks: We remember what we read best by keeping our reading sessions down to 20-40 minutes at a time.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir das lesen, was uns das Zweite Vatikanische Konzil über die Werte der anderen Religionen – den Respekt – sagt, ist die Kirche in dieser Hinsicht sehr gewachsen.
When we read what the Second Vatican Council said about the values to be found in other religions, the Church has grown greatly in this regard.
ParaCrawl v7.1

Sprich: O Volk, leset, was euch geläufig ist, und Wir werden lesen, was Uns zugehört.
Say, O people, peruse that which is current amongst you and We will peruse what pertaineth unto Us.
ParaCrawl v7.1

Wir haben es nicht nötig, alle möglichen Verschwörungskonzepte zu studieren und alle möglichen Bücher über Kulte und Sekten und Ketzer und falsche Lehren zu lesen, wir können uns all diese Mühe sparen, die wirkliche Verschwörung ist direkt mitten in unseren wohl etablierten, institutionalisierten "Kirchen".
You do not have to go and study all kinds of conspiracy concepts and all kinds of literature on cults and false teachings; you can save all that effort, the real conspiracy is right in the middle of the well-established institutionalized "churches".
ParaCrawl v7.1

Aber wir lesen uns nachher die Fragebögen durch und sehen dann, wo wir richtig oder falsch gelegen haben.
But afterwards we read the questionnaires and see where we were right or wrong.
ParaCrawl v7.1

Wer diese Aspekte vertiefen möchte, dem sei geraten, das Buch zu lesen, wir wollen uns hier darauf beschränken, auf die Ergebnisse einer UNICEF-Studie einzugehen, nach der „es zwischen 1991 und 1998 bei irakischen Kindern unter fünf Jahren 500.000 mehr Todesfälle gegeben hat als sonst.
Leaving it to a reading of the book for more details on these issues, I limit myself to giving the results from a Unicef report according to which “between 1991 and 1998 there have been 500,000 more deaths than the figure forecast for Iraqi children under five.
ParaCrawl v7.1

Als Erstes lesen wir uns das zu übersetzende Material durch, um ein allgemeines Verständnis für seinen Inhalt zu erlangen.
We read through the material to be translated first to gain a general understanding of it.
ParaCrawl v7.1

Solch eine Welt streben wir an, in der die Geschichten die wir hören und die Artikel die wir lesen uns Mut geben: Mut, um toleranter zu sein, Mut, in dem Gegenüber nur das Beste zu sehen und das Beste zu erwarten, Mut, zusammenzuarbeiten und Mut, durch unser kulturelles Erbe eine bessere Zukunft zu kreieren.
This is the world we are aiming for, in which the stories we tell and the articles we read give us courage. Courage to be more tolerant, courage to expect the best of each other, courage to collaborate and courage to make use of our cultural background to achieve a better future.
ParaCrawl v7.1