Translation of "Wir kennen uns" in English
Wir
in
Finnland
kennen
uns
mit
den
Gegebenheiten
in
der
Arktis
aus.
We
in
Finland
are
familiar
with
conditions
in
the
Arctic.
Europarl v8
Wir
kennen
uns
aus
dem
Ausschuß
für
Außenwirtschaftsbeziehungen
ja
bereits
zur
Genüge.
We
know
each
other
only
too
well,
of
course,
from
the
Committee
on
External
Economic
Relations.
Europarl v8
Noch
kennen
wir
uns
nicht
richtig.
We
do
not
really
know
each
other
yet.
Europarl v8
Herr
Posselt,
wir
kennen
uns
ja
schon
aus
anderen
Bereichen.
Madam
President,
Mr Posselt
and
I
already
know
each
other
from
elsewhere.
Europarl v8
Wir
kennen
uns
schon
seit
langem.
We've
known
each
other
for
a
long
time.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
kennen
uns
seit
drei
Jahren.
We've
known
each
other
for
three
years.
Tatoeba v2021-03-10
Seit
wie
vielen
Jahren
kennen
wir
uns
nun
schon?
How
many
years
is
it
now
that
we've
known
each
other?
Tatoeba v2021-03-10
Wir
kennen
uns
noch
nicht
einmal.
We
don't
even
know
each
other.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
kennen
uns
schon
seit
über
dreißig
Jahren.
We've
known
each
other
for
over
thirty
years.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
kennen
uns
schon
seit
mehr
als
dreißig
Jahren.
We've
known
each
other
for
more
than
thirty
years.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
und
ich,
wir
kennen
uns
schon
seit
vielen
Jahren.
Tom
and
I've
known
each
other
quite
a
few
years.
Tatoeba v2021-03-10
Wie
lange
kennen
wir
uns
schon?
How
long
have
we
known
each
other?
Tatoeba v2021-03-10
Wir
kennen
uns
schon
seit
vielen
Jahren.
We
have
known
each
other
for
many
years.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
frage
mich
schon
seit
gestern
Abend,
woher
wir
uns
kennen.
Ever
since
the
other
night,
I've
been
wondering
where
I
met
you.
OpenSubtitles v2018
Dafür
kennen
wir
uns
zu
lange.
We've
known
each
other
for
too
long.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
kennen
uns
doch
erst
seit
so
kurzer
Zeit!
Oh,
but
we've
only
known
each
other
such
a
little
while.
OpenSubtitles v2018
Wir
kennen
uns
noch
nicht
lange
genug.
François,
we
haven't
known
each
other
long
enough.
OpenSubtitles v2018
Wir
kennen
uns
ja
jetzt,
oder?
We
know
each
other
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
mir,
es
wird
Zeit,
dass
wir
uns
kennen
lernen.
I
figured
it
was
time
we
got
acquainted.
OpenSubtitles v2018
Wir
kennen
uns
erst
2
Wochen.
We
met
two
weeks
ago.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
dachte
ich
nur,
wir
sollten
uns
kennen
lernen.
Maybe
I
just
thought
you
ought
to
know
about
me
and
that...
I
ought
to
know
about
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
wir
kennen
uns.
I
believe
we've
met
before.
OpenSubtitles v2018
Wir
kennen
uns
bereits,
nicht
wahr,
Monsieur
Lautrec?
We've
already
met,
haven't
we,
Monsieur
Lautrec?
OpenSubtitles v2018
Hier
lernen
wir
uns
kennen,
Christopher.
This
is
where
we
meet,
Christopher.
OpenSubtitles v2018
Wir
kennen
uns
zu
lange,
um
mit
SpieIchen
anzufangen.
We've
known
each
other
too
long
to
start
playing
games
with
each
other.
OpenSubtitles v2018
Wir
kennen
uns
doch
etwas
zu
gut
für
so
etwas.
Me
and
you
got
to
know
each
other
a
little
too
well
for
that.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
kennen
uns
gar
nicht.
We
hardly
know
each
other.
OpenSubtitles v2018
Wir
kennen
uns
schon
seit
Jahren.
But
we've
known
each
other
for
years.
OpenSubtitles v2018
Wie
haben
wir
uns
kennen
gelernt?
How
did
we
meet?
In
case
it
comes
up.
OpenSubtitles v2018