Übersetzung für "Wir lesen uns" in Englisch
Wir
lesen
uns
die
Reviews
an.
We're
reading
the
reviews.
OpenSubtitles v2018
Lesen
wir
uns
nur
Gedichte
vor,
was
zum
Teufel
machen
wir?
If
all
we
do
is
come
together
and
read
a
bunch
of
poems
to
each
other,
what
the
hell
are
we
doing?
OpenSubtitles v2018
Wir
lesen
uns
morgen
wieder
&
habt
einen
schönen
Wochenstart!
I’ll
talk
to
you
soon
again
&
have
a
great
start
into
the
week!
CCAligned v1
Viel
Spaß
beim
Lesen
–
wir
freuen
uns
auf
euer
Feedback!
Enjoy
the
read!
We’re
keen
for
your
feedback!
ParaCrawl v7.1
Wir
lesen
uns
wieder
im
nächsten
Jahr!
We’ll
read
again
next
year!
CCAligned v1
Kommt
gut
ins
neue
Jahr,
wir
lesen
uns!
Have
a
great
start
in
the
new
year,
we
read
us!
CCAligned v1
Vielen
Dank
fürs
Lesen,
wir
sehen
uns
im
Spiel!
Thanks
for
reading,
and
we'll
see
you
in
game!
ParaCrawl v7.1
Wir
lesen,
was
uns
interessiert
und
schließen
dann
das
Fenster.
We
read
what
interests
us
and
we
close
the
window.
ParaCrawl v7.1
Wir
lesen
uns
die
Urteilsbegründung
durch
und
entscheiden,
ob
wir
beim
Landgericht
Berufung
einlegen.
Now
we'll
study
the
verdict
and
decide
whether
to
launch
an
appeal.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
auch
unsere
Durchsicht
des
Internet
im
Teitel
"Wir
über
uns"
lesen.
You
can
also
access
to
our
Web
Review
in
the
section
"about
us".
CCAligned v1
Wenn
wir
uns
treffen,
lesen
wir
uns
stets
die
bisher
geschriebenen
Ge-schichten
laut
vor.
When
we
meet,
we
take
turns
to
read
out
loud
a
short
story.
ParaCrawl v7.1
Lukas
Bärfuss
fragt
sich,
warum
wir
Hermann
Hesse
nicht
mehr
lesen:
Wir
müssten
uns
schämen.
Lukas
Bärfuss
asks
why
we
aren’t
reading
Hermann
Hesse
anymore.
We
should
be
ashamed
of
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Die
zwei
von
der
Weltbank
bzw.
der
FAO
stammenden
Dokumente,
die
wir
lesen,
zeigen
uns
an,
daß
zwei
Jahrzente
der
Entwicklung
es
nicht
vermocht
haben,
die
Ergebnisse
zu
erzielen,
die
man
davon
erwartete.
There
is
an
inevitable
connection
between
the
policy
we
follow
for
the
benefit
of
developing
countries,
the
policy
we
follow
within
our
own
Community,
which
must
be
altered
to
suit,
and
our
own
statements
on
the
international
scene
about
the
need
to
organize
world
markets.
EUbookshop v2
Weiter
zu
lesen
Wir
bekleiden
uns
wie
die
gegenwärtigen
Französinnen
Unabhängig
von
Sie
sich
dem,
in
welcher
Stadt
der
Welt
befinden,
die
Französin
ist
es
leicht,
in
der
Menge
aufzugliedern.
We
put
on
as
the
real
Frenchwomen
Irrespective
of,
in
what
city
of
the
world
you
are,
the
Frenchwoman
it
is
easy
to
isolate
in
crowd.
No
matter...
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
können
lesen,
was
uns
der
Tibeter
über
Shamballa
gesagt
hat,
was
in
alten
Mythen
und
Schriften
erzählt
wurde,
und
uns
mystische
Vorstellungen
davon
machen
–
im
Gegensatz
zu
direkter
Erfahrung.
We
can
read
therefore,
what
the
Tibetan
has
told
us
about
Shamballa,
what
is
detailed
in
ancient
myth
and
scripture
and
formulate
mystical
perceptions
about
it
–
as
opposed
to
direct
experience.
ParaCrawl v7.1
Haben
Sie
schon
der
Meinung,
dass
alle
von
dem
großen
Helden
lesen
wir
wurden
uns
noch
nicht
besonders
groß
und
Männern
in
der
sich
selbst?
Did
you
ever
think
that
all
of
the
great
heroes
we
read
about
may
not
have
been
particularly
great
men
in
and
of
themselves?
ParaCrawl v7.1
Aber
lesen
wir,
was
uns
Garland
Cannon
auf
der
selben
Seite
der
Biographie
noch
beschert:
"Jones
hatte
von
der
Einstellung
der
Hindus,
Ausländern
die
heiligen
Bücher
zu
zeigen
gewußt,
wobei
sie
dachten,
es
sei
gotteslästerlich,
wenn
Christen
die
Bücher
nur
sehen
würden.
But
let's
read
a
little
more
Garland
Cannon
in
continuation
of
the
above
quote:
"Jones
had
known
of
the
Hindu
attitude
about
showing
sacred
books
to
foreigners,
in
which
it
was
thought
sacrilegious
for
Christians
even
to
see
the
books.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
lesen
wir
uns
nochmal
zwischen
den
Jahren
und
ich
verrate
Euch
was
es
bei
mir
an
Weihnachten
gegeben
hat,
wenn
es
denn
gut
war
:).
Maybe
we
will
read
each
other
after
Christmas
and
before
the
new
year
and
I’ll
you
what
I
cooked
at
Christmas,
if
it
was
good
;).
CCAligned v1
Machen
Sie
Pausen:
Wir
lesen
und
erinnern
uns
am
besten,
wenn
wir
nur
in
20-40
Minuten
–
Intervallen
lesen.
Take
breaks:
We
remember
what
we
read
best
by
keeping
our
reading
sessions
down
to
20-40
minutes
at
a
time.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
das
lesen,
was
uns
das
Zweite
Vatikanische
Konzil
über
die
Werte
der
anderen
Religionen
–
den
Respekt
–
sagt,
ist
die
Kirche
in
dieser
Hinsicht
sehr
gewachsen.
When
we
read
what
the
Second
Vatican
Council
said
about
the
values
to
be
found
in
other
religions,
the
Church
has
grown
greatly
in
this
regard.
ParaCrawl v7.1
Sprich:
O
Volk,
leset,
was
euch
geläufig
ist,
und
Wir
werden
lesen,
was
Uns
zugehört.
Say,
O
people,
peruse
that
which
is
current
amongst
you
and
We
will
peruse
what
pertaineth
unto
Us.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
es
nicht
nötig,
alle
möglichen
Verschwörungskonzepte
zu
studieren
und
alle
möglichen
Bücher
über
Kulte
und
Sekten
und
Ketzer
und
falsche
Lehren
zu
lesen,
wir
können
uns
all
diese
Mühe
sparen,
die
wirkliche
Verschwörung
ist
direkt
mitten
in
unseren
wohl
etablierten,
institutionalisierten
"Kirchen".
You
do
not
have
to
go
and
study
all
kinds
of
conspiracy
concepts
and
all
kinds
of
literature
on
cults
and
false
teachings;
you
can
save
all
that
effort,
the
real
conspiracy
is
right
in
the
middle
of
the
well-established
institutionalized
"churches".
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
lesen
uns
nachher
die
Fragebögen
durch
und
sehen
dann,
wo
wir
richtig
oder
falsch
gelegen
haben.
But
afterwards
we
read
the
questionnaires
and
see
where
we
were
right
or
wrong.
ParaCrawl v7.1
Wer
diese
Aspekte
vertiefen
möchte,
dem
sei
geraten,
das
Buch
zu
lesen,
wir
wollen
uns
hier
darauf
beschränken,
auf
die
Ergebnisse
einer
UNICEF-Studie
einzugehen,
nach
der
„es
zwischen
1991
und
1998
bei
irakischen
Kindern
unter
fünf
Jahren
500.000
mehr
Todesfälle
gegeben
hat
als
sonst.
Leaving
it
to
a
reading
of
the
book
for
more
details
on
these
issues,
I
limit
myself
to
giving
the
results
from
a
Unicef
report
according
to
which
“between
1991
and
1998
there
have
been
500,000
more
deaths
than
the
figure
forecast
for
Iraqi
children
under
five.
ParaCrawl v7.1
Als
Erstes
lesen
wir
uns
das
zu
übersetzende
Material
durch,
um
ein
allgemeines
Verständnis
für
seinen
Inhalt
zu
erlangen.
We
read
through
the
material
to
be
translated
first
to
gain
a
general
understanding
of
it.
ParaCrawl v7.1
Solch
eine
Welt
streben
wir
an,
in
der
die
Geschichten
die
wir
hören
und
die
Artikel
die
wir
lesen
uns
Mut
geben:
Mut,
um
toleranter
zu
sein,
Mut,
in
dem
Gegenüber
nur
das
Beste
zu
sehen
und
das
Beste
zu
erwarten,
Mut,
zusammenzuarbeiten
und
Mut,
durch
unser
kulturelles
Erbe
eine
bessere
Zukunft
zu
kreieren.
This
is
the
world
we
are
aiming
for,
in
which
the
stories
we
tell
and
the
articles
we
read
give
us
courage.
Courage
to
be
more
tolerant,
courage
to
expect
the
best
of
each
other,
courage
to
collaborate
and
courage
to
make
use
of
our
cultural
background
to
achieve
a
better
future.
ParaCrawl v7.1