Translation of "Wir haben verglichen" in English

Wir haben nur Aufzeichnungen verglichen darueber, wie du im Bett bist.
We were just comparing notes about how you are in the sack.
OpenSubtitles v2018

Wir haben Krankenakten verglichen, um den Schädel zu identifizieren.
We cross-referenced medical records down the eastern seaboard trying to ID the skull.
OpenSubtitles v2018

Nun wir haben die Fingerabdrücke verglichen.
Well, we ran fingerprints on everyone.
OpenSubtitles v2018

Aha, gut dass wir verglichen haben!
Good, that we have compared it!
ParaCrawl v7.1

Das letzte Farbband, das wir verglichen haben, muss wenigstens 20 Jahre alt sein.
The last ribbon they compared must be 20 years old.
OpenSubtitles v2018

Wir haben die Grenzkontrollen verglichen.
We're cross-referencing border controls.
OpenSubtitles v2018

Wir haben die Gensequenz verglichen.
We've matched the gene sequence.
OpenSubtitles v2018

Wir haben die Kostenvoranschläge verglichen.
We compared the money-calculations.
OpenSubtitles v2018

Wir haben die Kostenvoranschläge verglichen... und der Auftrag geht an die Firma Tabe.
This is the result: We compared the money-calculations... And the order goes to the Tabe company.
OpenSubtitles v2018

Dies zeigt, wie viele Schulden wir haben verglichen mit der Größe unserer Konjunktur.
This is how much debt we owe compared to the size of our economy.
QED v2.0a

Folgende Fernseher haben wir verglichen:
We compared the following televisions:
CCAligned v1

Diese Wettanbieter haben wir verglichen:
We have compared these betting providers:
CCAligned v1

Wir haben zwei Bildschirme verglichen, die in den ähnlich attraktiven Standorten gelegen sind:
We have compared two screens located in similarly attractive sites:
ParaCrawl v7.1

In unserer letzten Nummer (Nr. 11—9/88) haben wir, verglichen mit dem, was 1988 wirklich geschah, die Witterungswirkungen unterschätzt und die Wirkungen der wirtschaftlichen Tätigkeit, wahr­scheinlich unter dem Einfluß des plötzlichen Wachs­tums der Nachfrage im vierten Quartal 1987, über­schätzt.
In our most recent issue (No 11­9/88), in comparison with what happened in 1988, we underestimated the effects of weather and overestimated the effects of economic activity, probably under the influence of the sudden growth of demand during the fourth quarter of 1987.
EUbookshop v2

Das ist eine hochinteressante Frage, weil - und wir haben verglichen - es in den Mitgliedstaaten zehn verschiedene Systeme gibt.
You have just said — quite separately from certain aspects of budgetary law which we recognize — that this is an essentially political decision.
EUbookshop v2

Wir haben die Resultate verglichen, um zu bestätigen, dass sie genommen hatten, was sie glaubte, gennomen zu haben.
We compared [the results] to [confirm] that they took what they said they took.
QED v2.0a

Auch haben wir verglichen, dass er Interesse für die die neuen Container verbindet Tätigkeiten von dem Vertrieb Terminals ein Wachsend ist, die operatives werden werden".wird die Baustelle für den Bau von der neuen hafen Fläche Maasvlakte 2 der September 2008(von dem September 2008 begonnen 1° 1°).
Also we have found that there is an increasing interest for the activities of distribution connected new the container terminals that will become operating".the intense activities for the construction of the new harbour area Maasvlakte 2 are started 1° the september 2008(of 1° september 2008).
ParaCrawl v7.1

Um die Auswirkung der Skalierbarkeit auf die Performance zu zeigen, haben wir verglichen, wieviel Zeit zum Durchführen einer sequentiellen Sortierung mit einer 32-bit und dann mit einer 64-bit Version von 4D Server v12 benötigt wird.
To demonstrate scalability at full load, we compared the two versions of 4D Server 12.1, 32- and 64-bit, connecting 510 clients.
ParaCrawl v7.1

Wir haben verglichen, dass die absolvieren Mühen, von Italien und von der ganzen Europäischen Union in im Feld zu stellen die Operation Triton und andere Initiativen in Mittelmeer beachtlich den Druck auf der Handelsflotte gemildert haben.
We have found that the efforts completed from Italy and the entire European Union in putting in field the Triton operation and other initiatives in the Mediterranean have remarkablly alleviated the pressure on the mercantile fleet.
ParaCrawl v7.1

Wir haben einige Maschinenbauer verglichen, doch am Ende blieb die HOMAG Holzbearbeitungssysteme GmbH als hochwertigster Anbieter stehen.
We compared a number of machine engineering firms, but the one which stood out for us was HOMAG Holzbearbeitungssysteme GmbH.
ParaCrawl v7.1

Und wir haben Preisvorteil verglichen mit anderen Fabriken, und die Qualität kann die Standards von Europa und von Amerika treffen.
And we have price advantage compared with other factories, and the quality can meet the standards of Europe and America.
CCAligned v1

Wir haben unsere Weltkarten verglichen und verstanden, dass sie sehr unterschiedlich sind, auch wenn wir alle so ähnlich aussehen.
We drew together our maps of the world and we understood that they are very different even if we all look so similar.
ParaCrawl v7.1

Gerd hat seine Version gemacht, ich meine, und dann haben wir sie verglichen und besprochen.
Gerd made his version and I made mine and then we compared notes.
ParaCrawl v7.1

Wir haben mehrere Quellen verglichen, um unter anderem die Preisspanne für Auftragsmorde pro Land zu ermitteln.
We have compared several sources in order to, among other things, gauge the price range of a contract killing per country.
ParaCrawl v7.1

Die finanzielle Situation Ungarns hat sich verändert, wir haben diese Lage – verglichen mit dem, wo wir uns 2012 befanden – verbessert.
So Hungary's financial situation has changed and, compared to where we were in 2012, we have improved the situation.
ParaCrawl v7.1

Haben" wir "verglichen","- hat der Sprecher präzisiert - als die konsolidieren Ergebnisse von dem erst Quartal von 2016 haben eine bedeutende Abweichung von dem Ziel von der jährlichen definiert Performance von diesem Jahr bestimmt zu beginn.
"We have found - it has specified the spokesman - than the consolidated results of the first trimester of 2016 have not determined a meaningful variation of the performance objective defined anniversary at the beginning of this year".
ParaCrawl v7.1

Wir haben Daten verglichen.
We made a data comparison.
ParaCrawl v7.1

Wir haben jeden Qualitätsfaktor verglichen, von Gäste- und Gastgeber-Bewertungen zu Kundenbeschwerden, und die Qualität der Reisen ist nahezu identisch.
We’ve compared every quality metric, from guest and host ratings to customer complaints, and the trips are nearly identical.
ParaCrawl v7.1