Translation of "Wir haben erst" in English

Wir haben uns erst vor wenigen Jahren mit der Änderung der Kosmetikrichtlinie befasst.
We addressed the issue of changing the Cosmetics Directive as recently as a few years ago.
Europarl v8

Wir haben es deshalb erst gar nicht versucht.
So we have not even tried.
Europarl v8

Wir haben gerade erst damit begonnen, einen gemeinsamen Raum zu schaffen.
We have only started the common area.
Europarl v8

Wir haben es erst mit Geduld und Höflichkeit getan.
We initially did it with patience and civility.
Europarl v8

Herr Präsident, wir haben gerade erst vom Tod Umaru Yar'Aduas erfahren.
Mr President, we have only just learnt of the death of Umaru Yar'Adua.
Europarl v8

Das haben wir erst untersucht im Verhältnis zu anderen Industrien.
We first examined this in relation to other automobile industries.
Europarl v8

Wir haben sie erst diese Woche diskutiert.
We discussed them just this week.
Europarl v8

Was dann rauskommt, haben wir erst jüngst bei dem Listerien-Käseskandal gesehen.
We have seen the result of this recently in the listeria-contaminated cheese scandal.
Europarl v8

Bisher haben wir erst den Anfang erlebt.
So far, we have only seen the beginning.
Europarl v8

Wir haben gerade erst die Verordnung über neue Nahrungsmittel verabschiedet.
We have just approved the regulation on novel foods.
Europarl v8

Wir haben das erst im 4. Forschungsrahmenprogramm eingeführt.
We did not introduce it until the fourth framework programme.
Europarl v8

Wir haben das erst gar nicht für möglich erachtet.
We were absolutely convinced at first that there was no chance of this working.
Europarl v8

Wir haben erst vor wenigen Tagen hier über die Grundrechtscharta diskutiert.
We discussed the Charter of Fundamental Rights here in the House a few days ago.
Europarl v8

Wir haben erst eine Erweiterung ohne Vertiefung erlebt.
We have just experienced an enlargement without prior deepening.
Europarl v8

Was die zweite Hürde angeht, haben wir allerdings erst 37,4 % erreicht.
However, we have only reached a figure of 37.4% for the second threshold.
Europarl v8

Jetzt haben wir erst einmal unsere eigenen Hausaufgaben zu erledigen.
For the present we have our own job to do.
Europarl v8

Wir haben unseren Ausschüssen erst kürzlich entsprechende Anweisungen erteilt.
We have just given instructions to our committees.
Europarl v8

Von diesen neuen Prioritäten haben wir eben erst gehört.
We have heard about those just now.
Europarl v8

Wir haben erst ein paar Pinselstriche auf unserem Abbild der menschlichen Gehirnaktivität gemalt.
We've painted only the first brushstrokes in our neural portrait of the human mind.
TED2020 v1

Diese uralte Partnerschaft haben wir erst neulich entdeckt.
This is an ancient partnership that we have just recently found out about.
TED2020 v1

Wir haben gerade erst damit begonnen die Daten zu analysieren.
We've only just begun to analyze all of this data.
TED2020 v1

Wir haben unsere Türen erst geöffnet, auch besonders für Sie.
We've just opened the door, and it's for all of you to step through it.
TED2020 v1

Wir haben bisher erst drei Freiwillige.
So far, we only have three volunteers.
Tatoeba v2021-03-10

Wir haben uns erst heute kennengelernt.
We only met today.
Tatoeba v2021-03-10

Wir haben das erst gestern erfahren.
We didn't find out about that until yesterday.
Tatoeba v2021-03-10

Wir haben Ihren Brief erst gestern erhalten.
We didn't get your letter until yesterday.
Tatoeba v2021-03-10

Wir haben einander erst heute kennengelernt.
We didn't know each other until today.
Tatoeba v2021-03-10

Daran haben wir erst gedacht, als es zu spät war.
We didn't think about that until it was too late.
Tatoeba v2021-03-10

Wir haben bisher erst drei Volontäre.
So far, we only have three volunteers.
Tatoeba v2021-03-10