Übersetzung für "Wir haben erst" in Englisch
Wir
haben
uns
erst
vor
wenigen
Jahren
mit
der
Änderung
der
Kosmetikrichtlinie
befasst.
We
addressed
the
issue
of
changing
the
Cosmetics
Directive
as
recently
as
a
few
years
ago.
Europarl v8
Wir
haben
es
deshalb
erst
gar
nicht
versucht.
So
we
have
not
even
tried.
Europarl v8
Wir
haben
gerade
erst
damit
begonnen,
einen
gemeinsamen
Raum
zu
schaffen.
We
have
only
started
the
common
area.
Europarl v8
Wir
haben
es
erst
mit
Geduld
und
Höflichkeit
getan.
We
initially
did
it
with
patience
and
civility.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
haben
gerade
erst
vom
Tod
Umaru
Yar'Aduas
erfahren.
Mr
President,
we
have
only
just
learnt
of
the
death
of
Umaru
Yar'Adua.
Europarl v8
Das
haben
wir
erst
untersucht
im
Verhältnis
zu
anderen
Industrien.
We
first
examined
this
in
relation
to
other
automobile
industries.
Europarl v8
Wir
haben
sie
erst
diese
Woche
diskutiert.
We
discussed
them
just
this
week.
Europarl v8
Was
dann
rauskommt,
haben
wir
erst
jüngst
bei
dem
Listerien-Käseskandal
gesehen.
We
have
seen
the
result
of
this
recently
in
the
listeria-contaminated
cheese
scandal.
Europarl v8
Bisher
haben
wir
erst
den
Anfang
erlebt.
So
far,
we
have
only
seen
the
beginning.
Europarl v8
Wir
haben
gerade
erst
die
Verordnung
über
neue
Nahrungsmittel
verabschiedet.
We
have
just
approved
the
regulation
on
novel
foods.
Europarl v8
Wir
haben
das
erst
im
4.
Forschungsrahmenprogramm
eingeführt.
We
did
not
introduce
it
until
the
fourth
framework
programme.
Europarl v8
Wir
haben
das
erst
gar
nicht
für
möglich
erachtet.
We
were
absolutely
convinced
at
first
that
there
was
no
chance
of
this
working.
Europarl v8
Wir
haben
erst
vor
wenigen
Tagen
hier
über
die
Grundrechtscharta
diskutiert.
We
discussed
the
Charter
of
Fundamental
Rights
here
in
the
House
a
few
days
ago.
Europarl v8
Wir
haben
erst
eine
Erweiterung
ohne
Vertiefung
erlebt.
We
have
just
experienced
an
enlargement
without
prior
deepening.
Europarl v8
Was
die
zweite
Hürde
angeht,
haben
wir
allerdings
erst
37,4
%
erreicht.
However,
we
have
only
reached
a
figure
of
37.4%
for
the
second
threshold.
Europarl v8
Jetzt
haben
wir
erst
einmal
unsere
eigenen
Hausaufgaben
zu
erledigen.
For
the
present
we
have
our
own
job
to
do.
Europarl v8
Wir
haben
unseren
Ausschüssen
erst
kürzlich
entsprechende
Anweisungen
erteilt.
We
have
just
given
instructions
to
our
committees.
Europarl v8
Von
diesen
neuen
Prioritäten
haben
wir
eben
erst
gehört.
We
have
heard
about
those
just
now.
Europarl v8
Wir
haben
erst
ein
paar
Pinselstriche
auf
unserem
Abbild
der
menschlichen
Gehirnaktivität
gemalt.
We've
painted
only
the
first
brushstrokes
in
our
neural
portrait
of
the
human
mind.
TED2020 v1
Diese
uralte
Partnerschaft
haben
wir
erst
neulich
entdeckt.
This
is
an
ancient
partnership
that
we
have
just
recently
found
out
about.
TED2020 v1
Wir
haben
gerade
erst
damit
begonnen
die
Daten
zu
analysieren.
We've
only
just
begun
to
analyze
all
of
this
data.
TED2020 v1
Wir
haben
unsere
Türen
erst
geöffnet,
auch
besonders
für
Sie.
We've
just
opened
the
door,
and
it's
for
all
of
you
to
step
through
it.
TED2020 v1
Wir
haben
bisher
erst
drei
Freiwillige.
So
far,
we
only
have
three
volunteers.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
haben
uns
erst
heute
kennengelernt.
We
only
met
today.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
haben
das
erst
gestern
erfahren.
We
didn't
find
out
about
that
until
yesterday.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
haben
Ihren
Brief
erst
gestern
erhalten.
We
didn't
get
your
letter
until
yesterday.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
haben
einander
erst
heute
kennengelernt.
We
didn't
know
each
other
until
today.
Tatoeba v2021-03-10
Daran
haben
wir
erst
gedacht,
als
es
zu
spät
war.
We
didn't
think
about
that
until
it
was
too
late.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
haben
bisher
erst
drei
Volontäre.
So
far,
we
only
have
three
volunteers.
Tatoeba v2021-03-10