Übersetzung für "Haben wir gemacht" in Englisch

Zumindest haben wir wichtige Fortschritte gemacht und somit den Markt geöffnet.
At least, we have made some important steps, and thereby we have opened up the market.
Europarl v8

Wir haben Schulden gemacht und sie an unsere Kinder weitergegeben.
We made debts and passed them on to our children.
Europarl v8

Um diese Struktur mehrheitsfähig zu machen, haben wir einen Vorschlag gemacht.
We have made a proposal for making this structure pluralist.
Europarl v8

In all diesen Bereichen haben wir Fortschritte gemacht.
We have made progress on all these areas.
Europarl v8

Denke ich, wir haben Fortschritte gemacht?
Do I think we have made progress?
Europarl v8

Mit diesem Beschluß haben wir deutlich gemacht, welche Richtung wir einschlagen.
In adopting that resolution, we made it clear which direction we were taking.
Europarl v8

Was haben wir seit Jahren gemacht?
What have we done over recent years?
Europarl v8

Was tun wir, und was haben wir verkehrt gemacht?
We should ask ourselves what we have done wrong.
Europarl v8

Das Gleiche haben wir mit Visa gemacht.
We did the same for Visa.
Europarl v8

So etwas haben wir noch nie gemacht.
That has never happened.
Europarl v8

Diese bittere Erfahrung haben wir bereits gemacht.
And we have already had bitter experience.
Europarl v8

Welche Fortschritte haben wir seitdem gemacht?
Well, how much progress have we made to date?
Europarl v8

Das haben wir richtig gut gemacht.
We have produced some very good results.
Europarl v8

Wir haben Versprechen gemacht und haben nicht die Absicht, sie zu halten.
We have made promises which we have no intention of fulfilling.
Europarl v8

Aber haben wir überhaupt Fortschritte gemacht, und wenn ja, welche?
However, have we made any progress in this field and, if so, what have we achieved?
Europarl v8

Aus 188 Änderungsanträgen haben wir zehn Kompromißänderungsanträge gemacht.
We turned 188 amendments into ten compromise amendments.
Europarl v8

Zur gleichen Zeit haben wir Zugeständnisse gemacht.
At the same time, we made concessions.
Europarl v8

Hier und heute haben wir deutlich gemacht, dass dieser Vorwurf nicht stimmt.
Here today, we have made it clear that this accusation is untrue.
Europarl v8

Mit nicht eingehaltenen Verträgen haben wir umfangreiche Erfahrungen gemacht.
We have a lot of experience here of violated agreements.
Europarl v8

In den drei Jahren seit dessen Bestehen haben wir positive Erfahrungen gemacht.
Three years of experience have been positive.
Europarl v8

Das haben wir übrigens schon gemacht, 2013 läuft sie aus.
This we have already done, by the way, and it expires in 2013.
Europarl v8

Dazu haben wir einige Vorschläge gemacht, was die Integrationspolitik betrifft.
This has led us to make a number of proposals relating to integration policy.
Europarl v8

Wir haben Fortschritte gemacht, aber in welche Richtung?
We have made progress, but in which direction?
Europarl v8

Wir haben klar gemacht, dass wir die Menschenrechte hochhalten.
We have made it clear that we do believe in human rights.
Europarl v8

Herr Präsident, seit dem Start des REACH-Projekts haben wir deutliche Fortschritte gemacht.
Mr President, we have made a great deal of progress since the launch of the REACH project.
Europarl v8

Hier im Parlament haben wir unsere Hausaufgaben gemacht.
Here in Parliament, we have done our homework.
Europarl v8

Wir haben Druck gemacht und uns auf ein Datum festgelegt.
We have put the pressure on and committed ourselves to a date.
Europarl v8

Mit Auktionen im Telekommunikationsbereich haben wir schlechte Erfahrungen gemacht.
The telecommunications sector showed us that auctions are not to be recommended.
Europarl v8

Also haben wir diese erhältlich gemacht und sie sind richtig beliebt .
So we've been starting to make these available and it's grown to be very popular.
TED2013 v1.1

Also haben wir diese Serie gemacht mit 99 Portraits auf T-Shirts.
So we created this series of 99 portraits on tee shirts.
TED2013 v1.1