Übersetzung für "Gemacht haben" in Englisch
Einerseits
denke
ich,
dass
wir
einen
Schritt
nach
vorn
gemacht
haben.
In
one
way,
I
think
that
we
have
taken
a
step
forwards.
Europarl v8
So
wie
wir
das
bisher
gemacht
haben,
so
kann
es
nicht
weitergehen!
We
cannot
go
on
as
we
have
up
to
now.
Europarl v8
Er
muß
also
unglaublich
viele
Erfahrungen
gemacht
haben.
He
must
have
an
incredible
amount
of
experience.
Europarl v8
Wer
will
schon
zu
denen
gehören,
die
ihre
Hausaufgaben
nicht
gemacht
haben?
Who
would
want
to
be
one
of
the
ones
who
have
not
done
their
homework?
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
kurz
darauf
eingehen,
was
wir
gemacht
haben.
Let
me
briefly
touch
on
what
we
have
done.
Europarl v8
Es
ist
klar,
dass
wir
Fehler
gemacht
haben.
It
is
clear
that
we
have
made
mistakes.
Europarl v8
Das
haben
nicht
die
Regierungen
gemacht,
wir
haben
deren
Aufgabe
wahrgenommen!
The
governments
did
not
do
this;
we
did
their
job
for
them.
Europarl v8
Ich
gebe
Ihnen
zu
bedenken,
was
Sie
mit
der
Patentierungsrichtlinie
gemacht
haben.
Let
me
ask
you
to
consider
what
you
did
with
the
patents
directive.
Europarl v8
Das
zeigt,
wie
gut
wir
unsere
Arbeit
gemacht
haben.
This
shows
how
well
we
did
our
work.
Europarl v8
Das
heißt,
dass
wir
alles
richtig
gemacht
haben.
That
means
that
we
have
got
it
right.
Europarl v8
Ich
stimme
mit
Ihnen
überein,
dass
wir
einige
Fortschritte
gemacht
haben.
I
agree
with
you
that
we
have
indeed
taken
some
steps
forward.
Europarl v8
Insofern
danke
ich
Ihnen,
daß
Sie
als
Berichterstatter
darauf
aufmerksam
gemacht
haben.
I
thank
you,
as
rapporteur,
for
drawing
our
attention
to
this.
Europarl v8
Ich
erwarte
keine
Demut
von
denen,
die
diese
katastrophalen
Fehler
gemacht
haben.
I
am
not
expecting
any
humility
from
those
who
got
it
so
disastrously
wrong.
Europarl v8
Wir
haben
Versprechen
gemacht
und
haben
nicht
die
Absicht,
sie
zu
halten.
We
have
made
promises
which
we
have
no
intention
of
fulfilling.
Europarl v8
Es
werden
auch
Fragen
nach
den
Fehlern
gestellt,
die
Mitgliedstaaten
gemacht
haben.
Questions
are
also
being
raised
about
the
mistakes
made
by
Member
States.
Europarl v8
Es
ist
unvorstellbar,
daß
sie
dies
gemacht
haben!
It
is
unimaginable
that
they
have
managed
this!
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
die
meisten
ihr
Kapitänspatent
auf
der
Titanic
gemacht
haben.
I
think
most
of
its
pilots
did
their
training
on
the
Titanic.
Europarl v8
Zusagen,
die
wir
gemacht
haben,
müssen
wir
einhalten.
We
must
respect
the
commitments
we
have
made.
Europarl v8
Das
ist
genau,
was
wir
gerade
gemacht
haben.
That
is
actually
what
we
have
been
doing
now.
Europarl v8
Es
ist
bedauerlich,
dass
wir
heute
denselben
Fehler
gemacht
haben.
It
is
regrettable
that
we
have
made
the
same
mistake
today.
Europarl v8
Ich
bin
froh
über
den
Fortschritt,
den
diese
beiden
Länder
gemacht
haben.
I
am
gratified
by
the
progress
made
by
these
two
countries.
Europarl v8
Ich
bin
mir
nicht
ganz
sicher,
ob
wir
alles
richtig
gemacht
haben.
I
am
not
entirely
sure
that
we
got
it
right.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
wir
Fortschritte
gemacht
haben,
aber
nicht
sehr
große.
I
think
we
have
made
some
progress,
but
not
very
much.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
dass
alle
Abgeordneten
diese
Erfahrung
schon
gemacht
haben.
I
am
sure
Members
have
all
experienced
this.
Europarl v8
Herr
Verheugen,
streiten
Sie
ab,
eine
solche
Aussage
gemacht
zu
haben?
Commissioner,
do
you
deny
that
you
made
such
a
statement?
Europarl v8
Er
wirft
uns
vor,
die
Verfassung
vor
der
Revolution
gemacht
zu
haben.
He
reproaches
us
for
having
devised
the
Constitution
before
having
carried
out
the
revolution.
Europarl v8