Übersetzung für "Gemacht haben" in Englisch

Einerseits denke ich, dass wir einen Schritt nach vorn gemacht haben.
In one way, I think that we have taken a step forwards.
Europarl v8

So wie wir das bisher gemacht haben, so kann es nicht weitergehen!
We cannot go on as we have up to now.
Europarl v8

Er muß also unglaublich viele Erfahrungen gemacht haben.
He must have an incredible amount of experience.
Europarl v8

Wer will schon zu denen gehören, die ihre Hausaufgaben nicht gemacht haben?
Who would want to be one of the ones who have not done their homework?
Europarl v8

Lassen Sie mich kurz darauf eingehen, was wir gemacht haben.
Let me briefly touch on what we have done.
Europarl v8

Es ist klar, dass wir Fehler gemacht haben.
It is clear that we have made mistakes.
Europarl v8

Das haben nicht die Regierungen gemacht, wir haben deren Aufgabe wahrgenommen!
The governments did not do this; we did their job for them.
Europarl v8

Ich gebe Ihnen zu bedenken, was Sie mit der Patentierungsrichtlinie gemacht haben.
Let me ask you to consider what you did with the patents directive.
Europarl v8

Das zeigt, wie gut wir unsere Arbeit gemacht haben.
This shows how well we did our work.
Europarl v8

Das heißt, dass wir alles richtig gemacht haben.
That means that we have got it right.
Europarl v8

Ich stimme mit Ihnen überein, dass wir einige Fortschritte gemacht haben.
I agree with you that we have indeed taken some steps forward.
Europarl v8

Insofern danke ich Ihnen, daß Sie als Berichterstatter darauf aufmerksam gemacht haben.
I thank you, as rapporteur, for drawing our attention to this.
Europarl v8

Ich erwarte keine Demut von denen, die diese katastrophalen Fehler gemacht haben.
I am not expecting any humility from those who got it so disastrously wrong.
Europarl v8

Wir haben Versprechen gemacht und haben nicht die Absicht, sie zu halten.
We have made promises which we have no intention of fulfilling.
Europarl v8

Es werden auch Fragen nach den Fehlern gestellt, die Mitgliedstaaten gemacht haben.
Questions are also being raised about the mistakes made by Member States.
Europarl v8

Es ist unvorstellbar, daß sie dies gemacht haben!
It is unimaginable that they have managed this!
Europarl v8

Ich glaube, daß die meisten ihr Kapitänspatent auf der Titanic gemacht haben.
I think most of its pilots did their training on the Titanic.
Europarl v8

Zusagen, die wir gemacht haben, müssen wir einhalten.
We must respect the commitments we have made.
Europarl v8

Das ist genau, was wir gerade gemacht haben.
That is actually what we have been doing now.
Europarl v8

Es ist bedauerlich, dass wir heute denselben Fehler gemacht haben.
It is regrettable that we have made the same mistake today.
Europarl v8

Ich bin froh über den Fortschritt, den diese beiden Länder gemacht haben.
I am gratified by the progress made by these two countries.
Europarl v8

Ich bin mir nicht ganz sicher, ob wir alles richtig gemacht haben.
I am not entirely sure that we got it right.
Europarl v8

Ich denke, dass wir Fortschritte gemacht haben, aber nicht sehr große.
I think we have made some progress, but not very much.
Europarl v8

Ich bin sicher, dass alle Abgeordneten diese Erfahrung schon gemacht haben.
I am sure Members have all experienced this.
Europarl v8

Herr Verheugen, streiten Sie ab, eine solche Aussage gemacht zu haben?
Commissioner, do you deny that you made such a statement?
Europarl v8

Er wirft uns vor, die Verfassung vor der Revolution gemacht zu haben.
He reproaches us for having devised the Constitution before having carried out the revolution.
Europarl v8