Translation of "Haben wir gemacht" in English
Zumindest
haben
wir
wichtige
Fortschritte
gemacht
und
somit
den
Markt
geöffnet.
At
least,
we
have
made
some
important
steps,
and
thereby
we
have
opened
up
the
market.
Europarl v8
Wir
haben
Schulden
gemacht
und
sie
an
unsere
Kinder
weitergegeben.
We
made
debts
and
passed
them
on
to
our
children.
Europarl v8
Um
diese
Struktur
mehrheitsfähig
zu
machen,
haben
wir
einen
Vorschlag
gemacht.
We
have
made
a
proposal
for
making
this
structure
pluralist.
Europarl v8
In
all
diesen
Bereichen
haben
wir
Fortschritte
gemacht.
We
have
made
progress
on
all
these
areas.
Europarl v8
Denke
ich,
wir
haben
Fortschritte
gemacht?
Do
I
think
we
have
made
progress?
Europarl v8
Mit
diesem
Beschluß
haben
wir
deutlich
gemacht,
welche
Richtung
wir
einschlagen.
In
adopting
that
resolution,
we
made
it
clear
which
direction
we
were
taking.
Europarl v8
Was
haben
wir
seit
Jahren
gemacht?
What
have
we
done
over
recent
years?
Europarl v8
Was
tun
wir,
und
was
haben
wir
verkehrt
gemacht?
We
should
ask
ourselves
what
we
have
done
wrong.
Europarl v8
Das
Gleiche
haben
wir
mit
Visa
gemacht.
We
did
the
same
for
Visa.
Europarl v8
So
etwas
haben
wir
noch
nie
gemacht.
That
has
never
happened.
Europarl v8
Diese
bittere
Erfahrung
haben
wir
bereits
gemacht.
And
we
have
already
had
bitter
experience.
Europarl v8
Welche
Fortschritte
haben
wir
seitdem
gemacht?
Well,
how
much
progress
have
we
made
to
date?
Europarl v8
Das
haben
wir
richtig
gut
gemacht.
We
have
produced
some
very
good
results.
Europarl v8
Wir
haben
Versprechen
gemacht
und
haben
nicht
die
Absicht,
sie
zu
halten.
We
have
made
promises
which
we
have
no
intention
of
fulfilling.
Europarl v8
Aber
haben
wir
überhaupt
Fortschritte
gemacht,
und
wenn
ja,
welche?
However,
have
we
made
any
progress
in
this
field
and,
if
so,
what
have
we
achieved?
Europarl v8
Aus
188
Änderungsanträgen
haben
wir
zehn
Kompromißänderungsanträge
gemacht.
We
turned
188
amendments
into
ten
compromise
amendments.
Europarl v8
Zur
gleichen
Zeit
haben
wir
Zugeständnisse
gemacht.
At
the
same
time,
we
made
concessions.
Europarl v8
Hier
und
heute
haben
wir
deutlich
gemacht,
dass
dieser
Vorwurf
nicht
stimmt.
Here
today,
we
have
made
it
clear
that
this
accusation
is
untrue.
Europarl v8
Mit
nicht
eingehaltenen
Verträgen
haben
wir
umfangreiche
Erfahrungen
gemacht.
We
have
a
lot
of
experience
here
of
violated
agreements.
Europarl v8
In
den
drei
Jahren
seit
dessen
Bestehen
haben
wir
positive
Erfahrungen
gemacht.
Three
years
of
experience
have
been
positive.
Europarl v8
Das
haben
wir
übrigens
schon
gemacht,
2013
läuft
sie
aus.
This
we
have
already
done,
by
the
way,
and
it
expires
in
2013.
Europarl v8
Dazu
haben
wir
einige
Vorschläge
gemacht,
was
die
Integrationspolitik
betrifft.
This
has
led
us
to
make
a
number
of
proposals
relating
to
integration
policy.
Europarl v8
Wir
haben
Fortschritte
gemacht,
aber
in
welche
Richtung?
We
have
made
progress,
but
in
which
direction?
Europarl v8
Wir
haben
klar
gemacht,
dass
wir
die
Menschenrechte
hochhalten.
We
have
made
it
clear
that
we
do
believe
in
human
rights.
Europarl v8
Herr
Präsident,
seit
dem
Start
des
REACH-Projekts
haben
wir
deutliche
Fortschritte
gemacht.
Mr President,
we
have
made
a
great
deal
of
progress
since
the
launch
of
the
REACH
project.
Europarl v8
Hier
im
Parlament
haben
wir
unsere
Hausaufgaben
gemacht.
Here
in
Parliament,
we
have
done
our
homework.
Europarl v8
Wir
haben
Druck
gemacht
und
uns
auf
ein
Datum
festgelegt.
We
have
put
the
pressure
on
and
committed
ourselves
to
a
date.
Europarl v8
Mit
Auktionen
im
Telekommunikationsbereich
haben
wir
schlechte
Erfahrungen
gemacht.
The
telecommunications
sector
showed
us
that
auctions
are
not
to
be
recommended.
Europarl v8
Also
haben
wir
diese
erhältlich
gemacht
und
sie
sind
richtig
beliebt
.
So
we've
been
starting
to
make
these
available
and
it's
grown
to
be
very
popular.
TED2013 v1.1
Also
haben
wir
diese
Serie
gemacht
mit
99
Portraits
auf
T-Shirts.
So
we
created
this
series
of
99
portraits
on
tee
shirts.
TED2013 v1.1