Übersetzung für "Wir haben verglichen" in Englisch
Wir
haben
nur
Aufzeichnungen
verglichen
darueber,
wie
du
im
Bett
bist.
We
were
just
comparing
notes
about
how
you
are
in
the
sack.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
Krankenakten
verglichen,
um
den
Schädel
zu
identifizieren.
We
cross-referenced
medical
records
down
the
eastern
seaboard
trying
to
ID
the
skull.
OpenSubtitles v2018
Nun
wir
haben
die
Fingerabdrücke
verglichen.
Well,
we
ran
fingerprints
on
everyone.
OpenSubtitles v2018
Aha,
gut
dass
wir
verglichen
haben!
Good,
that
we
have
compared
it!
ParaCrawl v7.1
Das
letzte
Farbband,
das
wir
verglichen
haben,
muss
wenigstens
20
Jahre
alt
sein.
The
last
ribbon
they
compared
must
be
20
years
old.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
die
Grenzkontrollen
verglichen.
We're
cross-referencing
border
controls.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
die
Gensequenz
verglichen.
We've
matched
the
gene
sequence.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
die
Kostenvoranschläge
verglichen.
We
compared
the
money-calculations.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
die
Kostenvoranschläge
verglichen...
und
der
Auftrag
geht
an
die
Firma
Tabe.
This
is
the
result:
We
compared
the
money-calculations...
And
the
order
goes
to
the
Tabe
company.
OpenSubtitles v2018
Dies
zeigt,
wie
viele
Schulden
wir
haben
verglichen
mit
der
Größe
unserer
Konjunktur.
This
is
how
much
debt
we
owe
compared
to
the
size
of
our
economy.
QED v2.0a
Folgende
Fernseher
haben
wir
verglichen:
We
compared
the
following
televisions:
CCAligned v1
Diese
Wettanbieter
haben
wir
verglichen:
We
have
compared
these
betting
providers:
CCAligned v1
Wir
haben
zwei
Bildschirme
verglichen,
die
in
den
ähnlich
attraktiven
Standorten
gelegen
sind:
We
have
compared
two
screens
located
in
similarly
attractive
sites:
ParaCrawl v7.1
In
unserer
letzten
Nummer
(Nr.
11—9/88)
haben
wir,
verglichen
mit
dem,
was
1988
wirklich
geschah,
die
Witterungswirkungen
unterschätzt
und
die
Wirkungen
der
wirtschaftlichen
Tätigkeit,
wahrscheinlich
unter
dem
Einfluß
des
plötzlichen
Wachstums
der
Nachfrage
im
vierten
Quartal
1987,
überschätzt.
In
our
most
recent
issue
(No
119/88),
in
comparison
with
what
happened
in
1988,
we
underestimated
the
effects
of
weather
and
overestimated
the
effects
of
economic
activity,
probably
under
the
influence
of
the
sudden
growth
of
demand
during
the
fourth
quarter
of
1987.
EUbookshop v2
Das
ist
eine
hochinteressante
Frage,
weil
-
und
wir
haben
verglichen
-
es
in
den
Mitgliedstaaten
zehn
verschiedene
Systeme
gibt.
You
have
just
said
—
quite
separately
from
certain
aspects
of
budgetary
law
which
we
recognize
—
that
this
is
an
essentially
political
decision.
EUbookshop v2
Wir
haben
die
Resultate
verglichen,
um
zu
bestätigen,
dass
sie
genommen
hatten,
was
sie
glaubte,
gennomen
zu
haben.
We
compared
[the
results]
to
[confirm]
that
they
took
what
they
said
they
took.
QED v2.0a
Auch
haben
wir
verglichen,
dass
er
Interesse
für
die
die
neuen
Container
verbindet
Tätigkeiten
von
dem
Vertrieb
Terminals
ein
Wachsend
ist,
die
operatives
werden
werden".wird
die
Baustelle
für
den
Bau
von
der
neuen
hafen
Fläche
Maasvlakte
2
der
September
2008(von
dem
September
2008
begonnen
1°
1°).
Also
we
have
found
that
there
is
an
increasing
interest
for
the
activities
of
distribution
connected
new
the
container
terminals
that
will
become
operating".the
intense
activities
for
the
construction
of
the
new
harbour
area
Maasvlakte
2
are
started
1°
the
september
2008(of
1°
september
2008).
ParaCrawl v7.1
Um
die
Auswirkung
der
Skalierbarkeit
auf
die
Performance
zu
zeigen,
haben
wir
verglichen,
wieviel
Zeit
zum
Durchführen
einer
sequentiellen
Sortierung
mit
einer
32-bit
und
dann
mit
einer
64-bit
Version
von
4D
Server
v12
benötigt
wird.
To
demonstrate
scalability
at
full
load,
we
compared
the
two
versions
of
4D
Server
12.1,
32-
and
64-bit,
connecting
510
clients.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
verglichen,
dass
die
absolvieren
Mühen,
von
Italien
und
von
der
ganzen
Europäischen
Union
in
im
Feld
zu
stellen
die
Operation
Triton
und
andere
Initiativen
in
Mittelmeer
beachtlich
den
Druck
auf
der
Handelsflotte
gemildert
haben.
We
have
found
that
the
efforts
completed
from
Italy
and
the
entire
European
Union
in
putting
in
field
the
Triton
operation
and
other
initiatives
in
the
Mediterranean
have
remarkablly
alleviated
the
pressure
on
the
mercantile
fleet.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
einige
Maschinenbauer
verglichen,
doch
am
Ende
blieb
die
HOMAG
Holzbearbeitungssysteme
GmbH
als
hochwertigster
Anbieter
stehen.
We
compared
a
number
of
machine
engineering
firms,
but
the
one
which
stood
out
for
us
was
HOMAG
Holzbearbeitungssysteme
GmbH.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
haben
Preisvorteil
verglichen
mit
anderen
Fabriken,
und
die
Qualität
kann
die
Standards
von
Europa
und
von
Amerika
treffen.
And
we
have
price
advantage
compared
with
other
factories,
and
the
quality
can
meet
the
standards
of
Europe
and
America.
CCAligned v1
Wir
haben
unsere
Weltkarten
verglichen
und
verstanden,
dass
sie
sehr
unterschiedlich
sind,
auch
wenn
wir
alle
so
ähnlich
aussehen.
We
drew
together
our
maps
of
the
world
and
we
understood
that
they
are
very
different
even
if
we
all
look
so
similar.
ParaCrawl v7.1
Gerd
hat
seine
Version
gemacht,
ich
meine,
und
dann
haben
wir
sie
verglichen
und
besprochen.
Gerd
made
his
version
and
I
made
mine
and
then
we
compared
notes.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
mehrere
Quellen
verglichen,
um
unter
anderem
die
Preisspanne
für
Auftragsmorde
pro
Land
zu
ermitteln.
We
have
compared
several
sources
in
order
to,
among
other
things,
gauge
the
price
range
of
a
contract
killing
per
country.
ParaCrawl v7.1
Die
finanzielle
Situation
Ungarns
hat
sich
verändert,
wir
haben
diese
Lage
–
verglichen
mit
dem,
wo
wir
uns
2012
befanden
–
verbessert.
So
Hungary's
financial
situation
has
changed
and,
compared
to
where
we
were
in
2012,
we
have
improved
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Haben"
wir
"verglichen","-
hat
der
Sprecher
präzisiert
-
als
die
konsolidieren
Ergebnisse
von
dem
erst
Quartal
von
2016
haben
eine
bedeutende
Abweichung
von
dem
Ziel
von
der
jährlichen
definiert
Performance
von
diesem
Jahr
bestimmt
zu
beginn.
"We
have
found
-
it
has
specified
the
spokesman
-
than
the
consolidated
results
of
the
first
trimester
of
2016
have
not
determined
a
meaningful
variation
of
the
performance
objective
defined
anniversary
at
the
beginning
of
this
year".
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
Daten
verglichen.
We
made
a
data
comparison.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
jeden
Qualitätsfaktor
verglichen,
von
Gäste-
und
Gastgeber-Bewertungen
zu
Kundenbeschwerden,
und
die
Qualität
der
Reisen
ist
nahezu
identisch.
We’ve
compared
every
quality
metric,
from
guest
and
host
ratings
to
customer
complaints,
and
the
trips
are
nearly
identical.
ParaCrawl v7.1