Translation of "Wir haben jetzt" in English
In
den
USA
haben
wir
jetzt
eine
neue
Regierung.
We
have
one
new
administration
in
the
United
States.
Europarl v8
Wir
haben
jetzt
mehr
oder
weniger
Regelungen
gefunden.
We
have
now
more
or
less
resolved
these
problems.
Europarl v8
Wir
haben
jetzt
den
Vertrag
von
Lissabon.
We
now
have
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Wir
haben
jetzt
gezeigt,
dass
dies
möglich
ist.
Now
we
have
shown
that
this
is
possible.
Europarl v8
Statt
Diskriminierung
haben
wir
jetzt
eine
Reihe
einfacher
Anforderungen.
Instead
of
discrimination,
we
now
have
a
set
of
simple
requirements.
Europarl v8
Wir
haben
es
jetzt
geschafft,
das
erstmals
in
einem
UN-Dokument
zu
verankern.
We
have
now
managed
for
the
first
time
to
enshrine
this
in
a
UN
document.
Europarl v8
Aber
diese
Blockadesituation
haben
wir
jetzt,
und
wir
werden
ungeduldig.
But
we
now
have
this
blockade
situation
and
we
are
growing
impatient.
Europarl v8
Wir
haben
jetzt
schon
eine
Reihe
von
Vorschlägen
dazu
unterbreitet.
So
we
have
taken
the
opportunity
of
making
a
number
of
suggestions.
Europarl v8
Wir
haben
jetzt
die
Möglichkeit,
ein
europaweites
Werbeverbot
für
Tabakerzeugnisse
zu
erreichen.
We
now
have
an
opportunity
to
bring
into
effect
a
Europe-wide
ban
on
the
advertising
of
tobacco
products.
Europarl v8
Wir
haben
schon
jetzt
eine
überproportionale
Güterverkehrszunahme
aus
den
künftigen
Beitrittsländern.
We
are
already
witnessing
an
excessive
increase
in
goods
transport
from
the
candidate
countries.
Europarl v8
Das
ist
die
größte
Chance,
die
wir
jetzt
haben.
This
is
the
best
opportunity
to
do
so.
Europarl v8
Ferner
haben
wir
jetzt
also
den
Vorschlag
für
die
Haushaltserläuterung.
And
then
we
have
the
proposal
for
a
budget
remark.
Europarl v8
Wir
haben
jetzt
eine
sehr
interessante
Diskussion
geführt.
The
Members
have
endeavoured
to
get
to
the
heart
of
the
issues.
Europarl v8
Den
Aktionsplan
haben
wir
jetzt
abgeschlossen.
The
action
programme
is
now
behind
us.
Europarl v8
Wir
haben
jetzt
die
Diskussion
über
den
Wiederaufbau
in
diesem
Raum.
We
are
discussing
reconstruction
in
this
area.
Europarl v8
Wir
haben
jetzt
einiges
zu
tun,
wir
dürfen
keine
Zeit
verlieren.
We
have
work
to
do
now
and
we
must
not
waste
any
time.
Europarl v8
Nun,
ich
fürchte,
wir
haben
jetzt
Sie.
Well,
I
am
afraid
what
we
got
was
you.
Europarl v8
Wir
haben
jetzt
ein
Zweikammer-Parlament
in
der
Europäischen
Union.
We
now
have
a
bicameral
parliament
in
the
European
Union.
Europarl v8
Was
haben
wir
jetzt
für
eine
Situation?
So
what
is
the
situation
now?
Europarl v8
Wir
haben
schon
jetzt,
mit
drei
verschiedenen
Zeitzonen,
genug
Komplikationen.
There
are
already
enough
complications
in
the
EU
today
with
three
different
time
zones.
Europarl v8
Und
einen
breiten
Konsens,
Herr
Präsident,
haben
wir
jetzt
schon
erreicht.
And,
Mr
President,
at
least
so
far,
we
have
an
enormous
degree
of
consensus.
Europarl v8
Wir
haben
jetzt
genügend
analysiert
und
Konzepte
entwickelt.
We
have
now
done
sufficient
analysis
and
drawn
up
sufficient
plans.
Europarl v8
Wir
haben
jetzt
diese
sympathische
Gewohnheit,
tragen
wir
sie
mit
Humor.
It
has
become
a
pleasant
habit.
We
take
it
in
good
part.
Europarl v8
Wir
haben
es
jetzt
mit
der
Blockade
der
EVP-Fraktion
zu
tun.
Now
we
have
the
PPE
Group's
blocking
tactics
to
deal
with.
Europarl v8
Aber
wir
haben
jetzt
ein
außerordentlich
ernstes
Thema
zu
behandeln.
But
we
now
turn
to
an
extremely
grave
matter.
Europarl v8
Wir
haben
jetzt
keine
Aussprache
über
dieses
Thema.
I
really
do
not
think
that
would
be
right.
Europarl v8
Daher
haben
wir
jetzt
Landwirte
mit
Krawatten
von
Hugo
Boss.
So
we
have
farmers
with
Hugo
Boss
ties
now.
Europarl v8
Haben
wir
es
jetzt
plötzlich
mit
einem
anderen
Erdbeben
zu
tun?
Have
I
now
suddenly
come
up
against
another
sort
of
earthquake?
Europarl v8