Translation of "Wir haben jetzt" in English

In den USA haben wir jetzt eine neue Regierung.
We have one new administration in the United States.
Europarl v8

Wir haben jetzt mehr oder weniger Regelungen gefunden.
We have now more or less resolved these problems.
Europarl v8

Wir haben jetzt den Vertrag von Lissabon.
We now have the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Wir haben jetzt gezeigt, dass dies möglich ist.
Now we have shown that this is possible.
Europarl v8

Statt Diskriminierung haben wir jetzt eine Reihe einfacher Anforderungen.
Instead of discrimination, we now have a set of simple requirements.
Europarl v8

Wir haben es jetzt geschafft, das erstmals in einem UN-Dokument zu verankern.
We have now managed for the first time to enshrine this in a UN document.
Europarl v8

Aber diese Blockadesituation haben wir jetzt, und wir werden ungeduldig.
But we now have this blockade situation and we are growing impatient.
Europarl v8

Wir haben jetzt schon eine Reihe von Vorschlägen dazu unterbreitet.
So we have taken the opportunity of making a number of suggestions.
Europarl v8

Wir haben jetzt die Möglichkeit, ein europaweites Werbeverbot für Tabakerzeugnisse zu erreichen.
We now have an opportunity to bring into effect a Europe-wide ban on the advertising of tobacco products.
Europarl v8

Wir haben schon jetzt eine überproportionale Güterverkehrszunahme aus den künftigen Beitrittsländern.
We are already witnessing an excessive increase in goods transport from the candidate countries.
Europarl v8

Das ist die größte Chance, die wir jetzt haben.
This is the best opportunity to do so.
Europarl v8

Ferner haben wir jetzt also den Vorschlag für die Haushaltserläuterung.
And then we have the proposal for a budget remark.
Europarl v8

Wir haben jetzt eine sehr interessante Diskussion geführt.
The Members have endeavoured to get to the heart of the issues.
Europarl v8

Den Aktionsplan haben wir jetzt abgeschlossen.
The action programme is now behind us.
Europarl v8

Wir haben jetzt die Diskussion über den Wiederaufbau in diesem Raum.
We are discussing reconstruction in this area.
Europarl v8

Wir haben jetzt einiges zu tun, wir dürfen keine Zeit verlieren.
We have work to do now and we must not waste any time.
Europarl v8

Nun, ich fürchte, wir haben jetzt Sie.
Well, I am afraid what we got was you.
Europarl v8

Wir haben jetzt ein Zweikammer-Parlament in der Europäischen Union.
We now have a bicameral parliament in the European Union.
Europarl v8

Was haben wir jetzt für eine Situation?
So what is the situation now?
Europarl v8

Wir haben schon jetzt, mit drei verschiedenen Zeitzonen, genug Komplikationen.
There are already enough complications in the EU today with three different time zones.
Europarl v8

Und einen breiten Konsens, Herr Präsident, haben wir jetzt schon erreicht.
And, Mr President, at least so far, we have an enormous degree of consensus.
Europarl v8

Wir haben jetzt genügend analysiert und Konzepte entwickelt.
We have now done sufficient analysis and drawn up sufficient plans.
Europarl v8

Wir haben jetzt diese sympathische Gewohnheit, tragen wir sie mit Humor.
It has become a pleasant habit. We take it in good part.
Europarl v8

Wir haben es jetzt mit der Blockade der EVP-Fraktion zu tun.
Now we have the PPE Group's blocking tactics to deal with.
Europarl v8

Aber wir haben jetzt ein außerordentlich ernstes Thema zu behandeln.
But we now turn to an extremely grave matter.
Europarl v8

Wir haben jetzt keine Aussprache über dieses Thema.
I really do not think that would be right.
Europarl v8

Daher haben wir jetzt Landwirte mit Krawatten von Hugo Boss.
So we have farmers with Hugo Boss ties now.
Europarl v8

Haben wir es jetzt plötzlich mit einem anderen Erdbeben zu tun?
Have I now suddenly come up against another sort of earthquake?
Europarl v8