Translation of "Wir haben berücksichtigt" in English

Es könnte eine andere Verbindung geben, die wir nicht berücksichtigt haben.
You know what? There might be another connection we haven't considered.
OpenSubtitles v2018

Wir haben viele Wege berücksichtigt, damit sie länger ruhen können.
We have included many approaches to take longer time to rest them.
CCAligned v1

Wir haben Ihre Anfrage berücksichtigt und werden sehr schnell reagieren.
We took your request into account and we will respond very quickly.
CCAligned v1

Wir haben alle Komfortfaktoren berücksichtigt, die uns für das Grönlid einfielen.
We’ve taken into account all the comfort factors that we could think of for the Gronlid.
ParaCrawl v7.1

Wir haben deine Umstände berücksichtigt und ALLES IST GUT.
We have your circumstances in consideration and ALL IS WELL.
ParaCrawl v7.1

Er wählte eine Option, die wir nicht berücksichtigt haben.
He selected an option that we would not have considered.
ParaCrawl v7.1

Diesen Effekt haben wir aber berücksichtigt.
But we have taken this effect into account.
ParaCrawl v7.1

Diese Effekte haben wir selbstverständlich berücksichtigt.
So we of course took into account these effects.
ParaCrawl v7.1

Wir haben auch berücksichtigt, wie realistisch die eingereichte Idee sein würde.
We also took in account how realistic using the submitted idea would be.
ParaCrawl v7.1

Mein letzter Punkt betrifft die dezentralen Gemeinschaftseinrichtungen, deren aktuellen Entwicklungsstand wir berücksichtigt haben.
Finally, with regard to decentralised agencies, we have taken account of the life cycle of these agencies.
Europarl v8

Wir haben dies berücksichtigt und meines Wissens dem Parlament sowohl relevante als auch korrekte Informationen gegeben.
With this in mind, Parliament has, to the best of my knowledge, been offered both relevant and correct information.
Europarl v8

Auch Zypern haben wir berücksichtigt.
We also considered Cyprus.
Europarl v8

Dabei haben wir berücksichtigt, dass es sich lediglich um einen Initiativbericht ohne gesetzliche Konsequenzen handelt.
We kept in mind that this was only an own-initiative report without legal consequences.
Europarl v8

Wir haben diese Möglichkeit berücksichtigt.
We've allowed for that possibility.
Tatoeba v2021-03-10

Wir haben nicht alles berücksichtigt.
We haven't considered all the possible negative outcomes.
OpenSubtitles v2018

Wir haben die Zollagenten berücksichtigt.
We have considered the customs officials.
EUbookshop v2

Wir haben die Entwicklung berücksichtigt, dass immer mehr Aussteller ihre eigenen Boxen mitbringen.
We have taken into account the development that more exhibitors bring their own benches.
CCAligned v1

Was wir nicht berücksichtigt haben?
What have we not considered?
ParaCrawl v7.1

Wir haben Ihre Anregungen berücksichtigt und planen für die nächsten sechs Monate mehrere Verbesserungen:
We have taken your suggestions into account, and plan several improvements over the next six months:
ParaCrawl v7.1

Dass dieser Prozess nicht mit einem einmaligen Event erledigt sein wird, haben wir ebenfalls berücksichtigt.
We are also mindful of the fact that this process can't be concluded with a one-off event.
ParaCrawl v7.1

Die Gründe für ihr Auftreten und die Methoden zur Lösung dieses Problems haben wir berücksichtigt.
The reasons for their occurrence and methods for solving this problem, we have considered.
ParaCrawl v7.1

Wir haben alle Eventualitäten berücksichtigt.
We have considered all eventualities.
ParaCrawl v7.1

Da meine beiden Kollegen, die vor mir sprachen, sich nicht ausdrücklich auf diese Frage bezogen haben, möchte ich sagen, daß wir das berücksichtigt haben, was bei gleicher Gelegenheit vor einem Jahr in diesem Plenum gesagt wurde.
Since the two colleagues who spoke before me did not make specific mention of that request, I wish to say that we have very much taken into account what was said last year, on this same occasion, in the House.
Europarl v8

In unserer Debatte haben wir berücksichtigt, dass sich die Situation in Belarus im Vergleich mit der Lage vor 18 Monaten verbessert hat, trotz des Umstands, dass es auch einige Rückschritte gab.
In our discussions, we took into account the fact that the situation in Belarus is better than it was 18 months ago, despite the fact that there have been some backward steps.
Europarl v8

Eines der Projekte, die wir mit berücksichtigt haben, ist gerade auf eine bessere Vernetzung zwischen dem Donau-System und dem Rhein-Rhône-System ausgerichtet.
One of the projects that we have included concerns improving the link between the Danube system and the Rhine-Rhône system.
Europarl v8

Im übrigen kann wohl jedes Land, jedes Unternehmen legitimerweise davon ausgehen, dass es das Recht hat, wirtschaftliche oder kommerzielle Partnerschaften mit jedem anderen Land anzustreben, vorausgesetzt, die Achtung der natürlichen Ressourcen wird gewährleistet, vorausgesetzt, es wird darauf geachtet, dass diese Ressourcen nicht ausgeplündert werden – was ausländische Kräfte lange Zeit getan haben und was jetzt einheimische Kräfte tun –, und vorausgesetzt, dass ein Mindestmaß an wirtschaftlicher Ethik eingehalten wird, eine Bedingung, die unglücklicherweise oder glücklicherweise in der offenen Welt, die wir heute haben, berücksichtigt werden muss.
Moreover, it is legitimate enough for any country, for any business to deem that it has the right to seek economic or commercial partnerships with any other country, on condition that it ensures that natural resources are respected, that it prevents these resources from being pillaged – this is what foreign forces have done for a very long time and what internal forces are still doing today – and on condition that it respects basic economic ethics, a factor that, unfortunately or fortunately, must be taken into account in the open world with which we are familiar.
Europarl v8

Haben wir berücksichtigt, dass das Gefühl, fremd zu sein, der Verlust der nationalen Identität oder das Gefühl, dass die religiöse Identität bedroht wird, eine Leere erzeugen kann, in die die fundamentalistische Gehirnwäsche eindringen und sich festsetzen kann?
Have we considered that the sense of being alien, the loss of national identity or the sense that one’s religious identity is under threat create a void that fundamentalist brainwashing can seep into and invade?
Europarl v8