Translation of "Wir haben jedoch" in English

Haben wir jedoch etwas von bulgarischen, rumänischen oder französischen Journalisten gehört?
However, have we heard from Bulgarian, Romanian or French journalists as well?
Europarl v8

Wir haben jedoch einige Vorbehalte bezüglich des Rückübernahmeabkommens.
However, we have some reservations on the agreement on readmission.
Europarl v8

Wir haben jedoch etwas außer Acht gelassen, was bisher keinem aufgefallen ist.
We did miss something, however, which nobody has noticed.
Europarl v8

Wir haben jedoch auch eine europäische Verantwortung.
We also have a European responsibility, however.
Europarl v8

Wir haben jedoch auch die Verantwortlichkeit als Parlament und als EU insgesamt.
Yet we as Parliament and the EU as a whole also bear a responsibility here.
Europarl v8

Wir haben Ihre Worte jedoch zur Kenntnis genommen.
But your intervention is accepted.
Europarl v8

Wir haben jedoch auch einige Vorbehalte und Bemerkungen anzubringen.
However, we have a few reservations and observations.
Europarl v8

Wir haben sie jedoch nicht vorausgesehen.
But we did not.
Europarl v8

Einige kleine Veränderungen haben wir jedoch vorgeschlagen.
However, we have proposed some minor changes.
Europarl v8

Wir haben jedoch noch keine gemeinsame Visapolitik.
The problem is simply that we do not have a common visa policy.
Europarl v8

Wir haben jedoch keinen Frieden in Nordirland.
But we do not have peace in Northern Ireland.
Europarl v8

Glücklicherweise haben wir es jedoch geschafft, letztendlich geschlossen dazustehen.
Fortunately, however, we made an effort to present a united front at the end.
Europarl v8

Wir haben jedoch auch viele Bedenken.
However, we have many concerns.
Europarl v8

Wir haben ihre Bedeutung jedoch erkannt.
We did realise its significance.
Europarl v8

Bisher haben wir jedoch festgestellt, dass diese nicht stattfindet.
What we have seen so far is that this is not happening.
Europarl v8

Jetzt haben wir jedoch die Möglichkeit, den politischen Willen zu ändern.
Now, however, we can change the political will.
Europarl v8

Wir haben jedoch die Pflicht, immer wieder an solche Geschehnisse zu erinnern.
It is our duty to remember the facts now and always.
Europarl v8

Wir haben jedoch in dem gemeinsamen Entschließungsantrag mehrere wichtige Punkte vermißt.
However, we would have liked to see a number of points in the joint resolution which were not in fact there.
Europarl v8

Wir haben jedoch für die Entschließung als Ganzes gestimmt.
We did vote in favour of the resolution as a whole, however.
Europarl v8

Wir haben jedoch adäquate Instrumente zur Überwachung der Einhaltung der Beitrittsbedingungen.
However, we have adequate instruments for monitoring compliance with accession conditions.
Europarl v8

Eine Warnung haben wir jedoch übersehen.
However, there was one warning we overlooked.
Europarl v8

Wir haben jedoch ihre Identität gewahrt und den Kommissionsvorschlag in vielerlei Hinsicht gestärkt.
However, we have kept its identity and strengthened the Commission proposal in many ways.
Europarl v8

Diesen Überblick haben wir jedoch noch nicht.
To date this picture does not yet exist.
Europarl v8

Wir haben diese Herausforderung jedoch angenommen und werden unsere Verpflichtungen nun erfüllen.
We accepted this challenge, however, and set about fulfilling our obligations.
Europarl v8

Hier im Parlament haben wir jedoch wiederholt mit Nachdruck auf diese Erfordernisse hingewiesen.
Yet, in the European Parliament we have on many occasions reasserted these demands.
Europarl v8

Wir haben jetzt jedoch einen vernünftigen Kompromiß gefunden.
However, we have now found a reasonable compromise.
Europarl v8

Durch diesen Bericht haben wir jedoch die Chance für einen Neuanfang erhalten.
This report, however, gives us an opportunity for a fresh start.
Europarl v8

In den anderen Bereichen haben wir sie jedoch nicht.
In the other areas, however, we do not have such controls.
Europarl v8

Wir haben jedoch für einzelne Vorschläge gestimmt.
However, we voted in favour of several proposals.
Europarl v8

Wir haben jedoch keinen Rückfall zum Protektionismus der 1930er erlitten.
However, we have not lapsed back into the protectionism of the 1930s.
Europarl v8