Translation of "Wir haben gezahlt" in English
Wir
haben
gezahlt
und
gezahlt,
und
das
ist
wichtig.
We
have
paid
and
paid,
and
that
is
important.
Europarl v8
So
viel
haben
wir
nie
gezahlt.
We
have
never
paid
anybody
so
much!
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wofür
wir
eigentlich
gezahlt
haben.
So
I
don't
know
what
the
fuck
we
paid
for.
OpenSubtitles v2018
Fast
wert,
was
wir
heute
gezahlt
haben.
Almost
worth
what
we
paid
tonight.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
konnten
wir
Ratschläge
geben,
aber
niemals
haben
wir
gezahlt.
I
myself
would
have
been
extremely
anxious,
and
I
do
not
think
this
point
is
sufficiently
appreciated.
EUbookshop v2
Wir
haben
das
Zehnfache
gezahlt.
We
paid
him
ten
times
what
it
was
worth.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
Preis
den
wir
dafür
gezahlt
haben,
für
das
was
wir
haben.
That's
the
price
we
pay
for
having
what
we
have.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
50.000
$
gezahlt,
damit
etwas
geschieht,
also
sollte
es
auch
geschehen.
We
pay
$50,000
to
get
something
done,
it
should
get
done.
OpenSubtitles v2018
Für
das
Saxophon
haben
wir
extra
gezahlt,
weil
ich
diese
sanfte
Altstimme
so
liebe.
We
paid
extra
for
the
sax
'cause
I
just
love
that
smooth
alto
sound.
OpenSubtitles v2018
Zudem
haben
wir
Abfindungen
gezahlt,
die
deutlich
über
den
gesetzlichen
und
tariflichen
Forderungen
liegen.“
We
have
also
paid
severance
that
is
significantly
above
the
statutory
and
collective
agreement
requirements."
ParaCrawl v7.1
Das
Zimmer
war
klein
und
nicht
gerade
berauschend
in
Betracht
zudem
was
wir
gezahlt
haben.
Room
was
small
and
underwhelming
consider
g
how
much
we
paid.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
waren
wir
ja
auch
darauf
aus,
dass
es
in
diesem
neuen
Abkommen
nicht
mehr
so
sein
sollte,
wie
es
in
früheren
Abkommen
der
Fall
war,
dass
nämlich
die
Mittel,
die
wir
gezahlt
haben,
ohne
jegliche
Zweckwidmung
bereitgestellt
worden
wären.
That
is
why
we
were
keen
not
to
do
the
same
in
this
new
agreement
as
we
had
in
earlier
agreements,
i.e.
to
pay
out
the
money
without
earmarking
it
for
a
specific
purpose.
Europarl v8
Oder
andererseits
nicht
der
Preis,
den
wir
gezahlt
haben,
der
Preis
der
Verpflichtung
zu
europäischen
Werten
und
zu
einer
Schicksalsgemeinschaft?
Or
on
the
other
hand,
is
it
not
the
price
we
paid,
the
price
of
commitment
to
European
values
and
a
community
of
destiny?
Europarl v8
Wir
haben
alle
30.000
gezahlt
und
erwarten
10.000
von
Ihnen,
um
den
Wartelisteplatz
für
Jules
zu
reservieren.
We've
put
in
30K
each,
we
would
ask
you
for
10,
to
hold
the
waitlist
spot
for
Jules.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
die
Möglichkeit
geboten
wurde,
um
eine
Rückerstattung
online,
da
wir
online
gezahlt
haben.
We
should
have
been
offered
the
opportunity
to
get
a
refund
online,
since
we
paid
online.
ParaCrawl v7.1
Er
hatte
ca.
108,600
Barrels
Benzin
geladen,
und
wir
erhielten
von
unserem
Kunden
die
Erlaubnis,
einen
Teil
dieses
Benzins
zu
verbrauchen
(natürlich
haben
wir
dafür
gezahlt).
It
had
loaded
around
108,600
barrels
of
gasoline,
and
we
received
permission
from
our
client
to
use
some
of
that
gasoline
(of
course
we
paid
for
it).
ParaCrawl v7.1
Negativ::
Das
Zimmer
war
klein
und
nicht
gerade
berauschend
in
Betracht
zudem
was
wir
gezahlt
haben.
Cons:
Room
was
small
and
underwhelming
consider
g
how
much
we
paid.
ParaCrawl v7.1
Wir
finden,
wenn
man
bedenkt,
wie
viel
Geld
wir
dafür
gezahlt
haben,
ist
das
nicht
logisch.
For
us
and
comparing
with
the
amount
of
money
we
were
paying
it
is
not
logical.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
ist
das
für
Studenten
okay,
aber
für
den
Preis
den
wir
gezahlt
haben
(fast
4000
für
die
Woche)
war
es
schrecklich.
It
might
be
OK
for
a
bunch
of
college
kids
but
for
the
price
we
paid
(almost
4000
for
the
week)
it
was
horrible.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
haben
vergessen,
dass
der
Preis,
den
wir
gezahlt
haben,
ein
sehr
hoher
ist.
And
we
forgot
that
the
price
we
are
paying
is
rather
high.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
sie
gezählt
und
sind
auf
64
gekommen.
We
have
done
our
calculations
and
we
make
it
64.
Europarl v8
Wir
haben
450
Beschränkungen
gezählt,
von
denen
verschiedene
Rohstoffe
betroffen
sind.
We
have
counted
over
450
restrictions
affecting
various
raw
materials.
Europarl v8
Das
sage
ich
dir,
wenn
wir
155
gezählt
haben.
I'll
answer
that
question
when
we've
counted
155.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
49
gezählt,
die
noch
in
der
Stadt
sind.
We
counted
48
still
in
town.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
32
Tote
gezählt,
darunter
eine
sechs
Mann
starke
Sicherheitseinheit.
We've
counted
32
casualties,
which
includes
a
six-man
security
contingent.
OpenSubtitles v2018
Ja,
26
Stück
haben
wir
gezählt.
Yeah,
26
times
we
counted,
over
and
over
again.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
überprüft,
wir
haben
gezählt...
We
have
verified,
we
have
counted...
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
gezählt
bis
drei
und
dann
ging
es
los!
Then
we'd
all
wait...
OpenSubtitles v2018
Im
letzten
Video
haben
wir
gezählt.
In
the
last
video,
we
counted.
QED v2.0a
Die
durchgeschwitzten
T-
Shirts
haben
wir
nicht
gezählt.
We
really
didn't
count
the
sweat-soaked
T-shirts.
CCAligned v1
Ernsthaft,
wir
haben
sie
gezählt.
Seriously,
we
counted
them.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
gezählt
wie
viel
Zeit
ein
Elektroroller
in
Budapest
hat
(1)
We've
counted
how
much
time
an
electric
roller
gets
in
Budapest
(1)
CCAligned v1
Wenn
wir
richtig
gezählt
haben,
waren
es
17
Kinder...
If
we
counted
it
right,
there
were
17
kids...
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
48
Leute
gezählt,
als
wir
die
Gruppenfotos
gemacht
haben.
We
counted
48
people
when
we
took
the
group
photos.
ParaCrawl v7.1
Nun,
wir
haben
vier
Zweierteams
gezählt,
keine
Kampfausrüstung,
alle
im
Überwachungsmodus.
Well,
we
counted
four
two-man
teams,
all
non-tactical,
all
in
full
surveillance
mode.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
jeden
Dollar
gezählt.
We
counted
every
dollar.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
55
Stichwunden
gezählt.
We
counted
55
stab
wounds.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
sie
nur...
gezählt,
um
zu
sehen,
wie
viele
wir
gefangen
haben.
We
were
just...
counting
them
to
see
how
many
we'd
caught.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
auf
Sie
gezählt.
We
were
relying
on
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
die
Leichen
gezählt.
We
counted
the
bodies
out
there.
OpenSubtitles v2018