Translation of "Deshalb haben wir" in English

Deshalb haben wir doch alle zusammen die Europäische Union aufgebaut.
That is not why we all built the European Union.
Europarl v8

Deshalb haben wir uns ausgedehnt über den Friedensprozess ausgetauscht.
We therefore exchanged views on the peace process at length.
Europarl v8

Deshalb haben wir für diese Entschließung gestimmt.
We have therefore voted in favour of the resolution.
Europarl v8

Deshalb haben wir beschlossen, uns zu enthalten.
That is why we decided to abstain.
Europarl v8

Deshalb haben wir viele Gespräche geführt.
That is why we have very many discussions.
Europarl v8

Deshalb haben wir diesem Land ein umfassendes und innovatives Assoziierungsabkommen EU-Ukraine angeboten.
That is why we have offered them a comprehensive and innovative European Union-Ukraine association agreement.
Europarl v8

Deshalb haben wir besondere Herausforderungen, was den Schutz unserer Ressourcen betrifft.
Therefore, we are faced with particular challenges when it comes to protecting our resources.
Europarl v8

Deshalb haben wir entsprechende Änderungsanträge inhaltlicher und methodischer Art gestellt.
We have therefore tabled amendments to this effect relating both to the content and the methodology.
Europarl v8

Deshalb haben wir gegen den Bericht gestimmt.
We therefore voted against.
Europarl v8

Deshalb haben wir uns entschieden, uns der Stimme zu enthalten.
We have therefore decided to abstain.
Europarl v8

Deshalb haben wir diesen Antrag gestellt.
This is why we put down this request.
Europarl v8

Deshalb haben wir zu diesem Punkt einen Änderungsvorschlag gemacht.
This is why we have made an amendment proposal for this particular point.
Europarl v8

Deshalb haben wir nicht vor, dem Rat eine Änderung vorzuschlagen.
Therefore, we see no reason to propose a change to Council.
Europarl v8

Deshalb haben wir uns auch aktiv für ein Ergebnis eingesetzt.
That is why we worked very actively to achieve a result.
Europarl v8

Deshalb haben wir unter anderem über entsprechende Anpassungsfristen diskutiert.
For this reason we also discussed appropriate transitional periods.
Europarl v8

Deshalb haben wir nichts gegen die Streichung dieser Regelung einzuwenden.
As a result, we are prepared to delete this derogation.
Europarl v8

Deshalb haben wir den Änderungsantrag 4 eingereicht.
We find that unacceptable, hence our Amendment No 4.
Europarl v8

Deshalb haben wir gegen den Bericht Rothley gestimmt.
That is why we voted against the Rothley report.
Europarl v8

Deshalb haben wir gegen diesen Bericht gestimmt.
That is why we have voted against.
Europarl v8

Deshalb haben wir beschlossen, uns bei dieser Entschließung zu enthalten.
That is why we have decided to abstain on this resolution.
Europarl v8

Deshalb haben wir die Entschließung unterschrieben.
We have therefore signed the resolution.
Europarl v8

Deshalb haben wir uns unserer Stimme enthalten.
That is why we abstained.
Europarl v8

Deshalb haben wir uns endgültig zur Stimmenthaltung entschlossen.
Hence our final decision to abstain.
Europarl v8

Deshalb haben wir die Aufgabe, das umzusetzen.
That is why it is our task to put that into practice.
Europarl v8

Deshalb haben wir diese Debatte vor den Kommunalwahlen angesetzt.
That is why we are having this debate ahead of the municipal elections.
Europarl v8

Deshalb haben wir für diese Vorschläge gestimmt.
We therefore voted in favour of these proposals.
Europarl v8

Deshalb haben wir für diesen Bericht gestimmt.
We therefore voted in favour of this report.
Europarl v8

Deshalb haben wir entschieden, seine Immunität nicht zu verteidigen.
Thus we have decided not to defend the immunity.
Europarl v8

Deshalb haben wir uns dem Erdgas zugewandt.
Consequently, attention has turned to natural gas.
Europarl v8