Translation of "Wir haben zwar" in English
Seinen
Jahresbericht
haben
wir
zwar
bereits
erörtert.
We
have
already
discussed
his
Annual
Report.
Europarl v8
Wir
haben
zwar
Vorstellungen
über
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Industrie.
We
have
ideas
on
the
competitive
strength
of
industry.
Europarl v8
Wir
haben
zwar
darauf
hingewiesen,
daß
dies
im
Untersuchungsausschuß
geschieht.
We
referred
to
the
fact
that
this
task
is
being
undertaken
in
the
committee
of
inquiry.
Europarl v8
Wir
haben
zwar
einen
Binnenmarkt,
aber
der
ist
immer
noch
nicht
vollendet.
We
have
a
single
market
but
it
is
still
fragmented.
Europarl v8
Wir
haben
zwar
die
Wahrung
der
Menschenrechte
festgeschrieben.
We
have
enshrined
the
need
to
respect
human
rights.
Europarl v8
Wir
haben
zwar
keine
Obergrenze,
aber
eine
Revisionsklausel.
We
may
well
not
have
an
upper
limit,
but
we
do
have
an
appeal
clause.
Europarl v8
Herr
Barroso,
wir
haben
zwar
den
Markt,
aber
nicht
die
Politiken.
Mr Barroso,
we
have
the
market.
We
do
not
have
the
policies.
Europarl v8
Wir
haben
zwar
nur
einen
Schritt
nach
vorn
getan,
aber
einen
wichtigen.
This
was
one
step
forward,
but
an
important
one.
Europarl v8
Wir
haben
zwar
keine
Verfassung,
aber
wir
haben
eine
Charta
der
Grundrechte.
We
may
have
no
constitution,
but
we
have
a
Charter
of
Fundamental
Rights.
Europarl v8
Wir
haben
zwar
Fortschritte
erzielt,
doch
das
reicht
nicht
aus.
We
have
made
progress,
but
not
enough.
Europarl v8
Wir
haben
zwar
Gesetze
in
Europa,
aber
kein
europäisches
Bewusstsein.
We
may
have
laws
in
Europe,
but
we
have
no
national
conscience.
Europarl v8
Wir
haben
uns
zwar
wacker
geschlagen,
aber
doch
verloren.
We
put
up
a
good
fight
but
we
lost.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
haben
zwar
wenig
Geld,
aber
ich
arbeite
doppelt
soviel!
We'll
be
poor,
but
I'll
work
hard.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
zwar
nichts
Besonderes,
aber
habt
Geduld.
We
don't
have
anything
special,
but
please
have
a
little
patience.
OpenSubtitles v2018
Aber...
wir
haben
Hunger,
und
zwar
jetzt
mehr
denn
je.
But...
we
are
hungry,
more
than
ever.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
zwar
ein
Flugzeug
verloren,
aber
einen
Radiomoderator
gewonnen.
We
may
have
lost
a
plane,
but
we
found
a
great
radio
announcer.
OpenSubtitles v2018
Platz
haben
wir
zwar
nicht,
aber
es
wird
schon
gehen.
You
caught
us
a
little
unprepared
but
we'll
try
and
make
you
feel
at
home.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
haben
wir
es
zwar
geortet,
aber
wie
schalten
wir
es
aus?
Now
that
we
got
it
located
on
the
map,
Colonel,
how
do
we
knock
it
off?
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
zwar
denselben
Vater,
aber
du
bist
aus
meiner
Tante
gekommen.
Look,
we
might
have
had
the
same
father,
but
you
came
out
of
my
aunt.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
zwar
Geheimnisse,
aber
wir
kennen
einander
auch.
Well,
we
may
keep
secrets,
but
we
still
know
each
other.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
das
zwar
ausdiskutiert,
allerdings
lief
es
nicht
besonders
gut.
Well,
see,
I
said
I
discussed
it
with
her.
Didn't
say
it
went
well,
but,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
zwar
die
gleiche
Farbe,
aber
du
bist
keiner
meiner
Leute.
See,
we're
the
same
complexion,
but
you're
not
my
people.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
zwar
Personalmangel...
aber
ich
sehe
keinen
Bedarf
für
einen
Berater.
I
understand
we're
short-staffed,
but
I
don't
see
a
need
for
a
history
consultant.
OpenSubtitles v2018
Schön,
wir
haben
zwar
nicht
ganz
die
gleiche
Größe,
aber...
Nice,
although
we
have
not
all
the
same
size,
but
...
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
zwar
kein
Motiv,
dafür
aber
ein
Muster.
We
may
not
have
motive,
but
we've
sure
got
pattern.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
zwar
unser
Zuhause
in
Dubai,
sind
aber
sudanesische
Staatsbürger.
Why
not
the
oil
business?
Because
we
have
a
home
in
Dubai,
but
we're
Sudanese
nationals.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
zwar
morgen
ein
Konzert.
Tomorrow
is
the
concert...
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
zwar
keinen
Büro-Newsletter,
aber
wir
haben
Gupta.
We
don't
have
an
inter-office
newsletter,
but
we
do
have
a
Gupta.
OpenSubtitles v2018