Translation of "Wir haben zwar" in English

Seinen Jahresbericht haben wir zwar bereits erörtert.
We have already discussed his Annual Report.
Europarl v8

Wir haben zwar Vorstellungen über die Wettbewerbsfähigkeit der Industrie.
We have ideas on the competitive strength of industry.
Europarl v8

Wir haben zwar darauf hingewiesen, daß dies im Untersuchungsausschuß geschieht.
We referred to the fact that this task is being undertaken in the committee of inquiry.
Europarl v8

Wir haben zwar einen Binnenmarkt, aber der ist immer noch nicht vollendet.
We have a single market but it is still fragmented.
Europarl v8

Wir haben zwar die Wahrung der Menschenrechte festgeschrieben.
We have enshrined the need to respect human rights.
Europarl v8

Wir haben zwar keine Obergrenze, aber eine Revisionsklausel.
We may well not have an upper limit, but we do have an appeal clause.
Europarl v8

Herr Barroso, wir haben zwar den Markt, aber nicht die Politiken.
Mr Barroso, we have the market. We do not have the policies.
Europarl v8

Wir haben zwar nur einen Schritt nach vorn getan, aber einen wichtigen.
This was one step forward, but an important one.
Europarl v8

Wir haben zwar keine Verfassung, aber wir haben eine Charta der Grundrechte.
We may have no constitution, but we have a Charter of Fundamental Rights.
Europarl v8

Wir haben zwar Fortschritte erzielt, doch das reicht nicht aus.
We have made progress, but not enough.
Europarl v8

Wir haben zwar Gesetze in Europa, aber kein europäisches Bewusstsein.
We may have laws in Europe, but we have no national conscience.
Europarl v8

Wir haben uns zwar wacker geschlagen, aber doch verloren.
We put up a good fight but we lost.
Tatoeba v2021-03-10

Wir haben zwar wenig Geld, aber ich arbeite doppelt soviel!
We'll be poor, but I'll work hard.
OpenSubtitles v2018

Wir haben zwar nichts Besonderes, aber habt Geduld.
We don't have anything special, but please have a little patience.
OpenSubtitles v2018

Aber... wir haben Hunger, und zwar jetzt mehr denn je.
But... we are hungry, more than ever.
OpenSubtitles v2018

Wir haben zwar ein Flugzeug verloren, aber einen Radiomoderator gewonnen.
We may have lost a plane, but we found a great radio announcer.
OpenSubtitles v2018

Platz haben wir zwar nicht, aber es wird schon gehen.
You caught us a little unprepared but we'll try and make you feel at home.
OpenSubtitles v2018

Jetzt haben wir es zwar geortet, aber wie schalten wir es aus?
Now that we got it located on the map, Colonel, how do we knock it off?
OpenSubtitles v2018

Wir haben zwar denselben Vater, aber du bist aus meiner Tante gekommen.
Look, we might have had the same father, but you came out of my aunt.
OpenSubtitles v2018

Wir haben zwar Geheimnisse, aber wir kennen einander auch.
Well, we may keep secrets, but we still know each other.
OpenSubtitles v2018

Wir haben das zwar ausdiskutiert, allerdings lief es nicht besonders gut.
Well, see, I said I discussed it with her. Didn't say it went well, but, you know.
OpenSubtitles v2018

Wir haben zwar die gleiche Farbe, aber du bist keiner meiner Leute.
See, we're the same complexion, but you're not my people.
OpenSubtitles v2018

Wir haben zwar Personalmangel... aber ich sehe keinen Bedarf für einen Berater.
I understand we're short-staffed, but I don't see a need for a history consultant.
OpenSubtitles v2018

Schön, wir haben zwar nicht ganz die gleiche Größe, aber...
Nice, although we have not all the same size, but ...
OpenSubtitles v2018

Wir haben zwar kein Motiv, dafür aber ein Muster.
We may not have motive, but we've sure got pattern.
OpenSubtitles v2018

Wir haben zwar unser Zuhause in Dubai, sind aber sudanesische Staatsbürger.
Why not the oil business? Because we have a home in Dubai, but we're Sudanese nationals.
OpenSubtitles v2018

Wir haben zwar morgen ein Konzert.
Tomorrow is the concert...
OpenSubtitles v2018

Wir haben zwar keinen Büro-Newsletter, aber wir haben Gupta.
We don't have an inter-office newsletter, but we do have a Gupta.
OpenSubtitles v2018