Translation of "Nun haben wir" in English

Nun, wir haben unsere beiden Pygmäen.
Well, we have our two pygmies.
Europarl v8

Nun, wir haben eine Politik.
Well, we have the policy.
Europarl v8

Nun haben wir seitdem viel geschafft, aber wir müssen weiter gehen.
Now we have come a long way since then, but we need to go further.
Europarl v8

Nun haben wir bei der Außengrenzensicherung in jedem Land eine andere Außengrenzsicherungsstruktur.
We have a varying structure for external border defence in each of the States, however.
Europarl v8

Nun haben wir Gesetzestexte vorliegen, die unklar und wenig professionell sind.
Instead, we now have a legal text that is obscure and not sufficiently businesslike.
Europarl v8

Nun haben wir einen Krieg hinter uns.
Now we have one war behind us.
Europarl v8

Nun haben wir einer erneuten Verlängerung zugestimmt.
Now we have agreed to a new prolongation.
Europarl v8

Nun haben wir ein Stabilitätsinstrument für die Entwicklung nach der Krise.
Now we have a stability instrument for post-crisis development.
Europarl v8

Nun haben wir die Getreidebestände abgebaut.
Now we have reduced the cereal stocks.
Europarl v8

Nun endlich haben wir die Zustimmung bekommen.
And now, at long last, they have agreed.
Europarl v8

Nun haben wir einen Krieg zwischen Russland und Georgien.
Now we have a war between Russia and Georgia.
Europarl v8

Nun haben wir die Debatte über das wirtschaftliche Anreizprogramm erneut.
Now, once again, we have the debate about the economic stimulus package.
Europarl v8

Nun, wem haben wir das zu verdanken?
So whom do we owe it to?
Europarl v8

Nun haben wir die Strategie "Europa 2020".
We now have the Europe 2020 strategy.
Europarl v8

Heute nun haben wir die Entschließung.
Today, the matter is resolved.
Europarl v8

Nun haben wir schon einige Verbündete.
We do, admittedly, already have a few allies.
Europarl v8

Nun haben wir ja schon einen FAB-Koordinator eingestellt.
We have appointed a Functional Airspace Blocks (FAB) coordinator, of course.
Europarl v8

Nun, wir haben gesehen, was das Ergebnis hiervon war.
Well, we saw what the outcome of that was.
Europarl v8

Nun haben wir dies beim letzten Mal zurückgewiesen.
The fact is that we rejected this on the last occasion.
Europarl v8

Nun haben wir aber bis heute keine offizielle Antwort.
However, we still do not have an official answer now.
Europarl v8

Nun haben wir im Sechsten Forschungsrahmenprogramm 400 Mio. Euro zur Verfügung.
We have now been allocated EUR 400 million in the sixth framework programme of research.
Europarl v8

Nun haben wir aber auch Insellösungen in Spanien und in Portugal.
Now we see individual solutions in Spain and Portugal too.
Europarl v8

Nun haben wir eine solide und umfassende Gesetzgebung.
We now have sound, comprehensive legislation.
Europarl v8

Nun haben wir die Probleme aufgelistet, was aber sind die Ursachen?
In conclusion, we have listed the problems, but what are the causes?
Europarl v8

Nun haben wir allen Anlass, gemeinsam dasselbe zu tun.
There is now every reason for us to join together in offering just such a compromise.
Europarl v8

Nun haben wir die Koalition gegen den Terrorismus.
We now have a coalition against terrorism.
Europarl v8

Nun haben wir natürlich die Problematik mit Übergangsregelungen.
Then, of course, there is the problem of transitional arrangements.
Europarl v8

Nun haben wir das Thema Südserbien.
Now we have the subject of southern Serbia.
Europarl v8

Aber nun haben wir also den vorliegenden Entwurf.
The proposal is not now to be altered, however.
Europarl v8

Nun, wir haben bereits eine geeignete Rechtsgrundlage für den sozialen Dialog.
As it happens, we already have an appropriate legal basis for the social dialogue.
Europarl v8