Translation of "Daraufhin haben wir" in English

Daraufhin haben wir das System geändert.
We tried to change the system.
Europarl v8

Daraufhin haben wir das Verfahren eingeleitet.
At which point we instituted proceedings.
Europarl v8

Daraufhin haben wir beschlossen, Ihre Anfragen dann mitzubehandeln.
That being the case, we decided to take your questions along with it.
EUbookshop v2

Daraufhin haben wir mit den Akteuren dar über gesprochen.
We cannot do that when power is switched to either the Commission or a committee.
EUbookshop v2

Daraufhin haben wir veranlasst, dass er nach Kalifornien zurückgebracht wird.
We then made arrangements for him to be transported back to California.
OpenSubtitles v2018

Daraufhin haben wir einen Muster-Schaltschrank zuerst ohne, dann mit Verdrahtung gefertigt.
We then produced a sample control cabinet, initially without wiring and then with wiring.
ParaCrawl v7.1

Daraufhin haben wir sehr schnell den Fokus auf den stationären Lebensmitteleinzelhandel gelenkt.
As a result, we quickly changed our focus to brick-and-mortar grocery stores.
ParaCrawl v7.1

Daraufhin haben wir einen Techniker geschickt, der den Ofen reparieren sollte.
We therefore instructed engineers to come and repair the oven.
ParaCrawl v7.1

Daraufhin haben wir die Enzyme ganz abgesetzt.
Then we did not give any enzymes at all anymore.
ParaCrawl v7.1

Daraufhin haben wir mehr als einmal versucht eine Audienz beim Papst zu erhalten.
Consequently we tried more than once to have an audience with the Pope.
ParaCrawl v7.1

Daraufhin haben wir vierzehn Outfits entworfen, welche wir alle verkauft haben.
We created 14 outfits, which all were sold.
ParaCrawl v7.1

Daraufhin haben wir uns entschlossen, den Fall der Boeing-Subventionierung vor der WTO wieder aufzunehmen.
In turn, we decided to resume action in the WTO on the subsidies given to Boeing.
Europarl v8

Daraufhin haben wir beschlossen, dass sein Leichnam zurück in die Türkei geschmuggelt werden muss.
So we decided to smuggle the corpse back to Turky.
OpenSubtitles v2018

Daraufhin haben wir uns verteidigt.
We defended ourselves.
OpenSubtitles v2018

Daraufhin haben wir geredet und ich habe ihn gefragt, wie er zu solchen Auffassungen käme?
Then we talked and I asked him where he got such notions.
ParaCrawl v7.1

Daraufhin haben wir uns getroffen, und ich habe ihm die schöne Stadt gezeigt.
So we met, and I showed him the beautiful city.
ParaCrawl v7.1

Daraufhin haben wir ihm zu dem Fugu mit Fritten eine Portion Schlagsahne oben drauf gepackt.
Consequently we put a serving of whipped cream on the blowfish.
ParaCrawl v7.1

Daraufhin haben wir dann einen Brenner gebaut, der nach diesem Prinzip gearbeitet hat.
We therefore built a burner according to this principle.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, daß der zweite Abschnitt der strukturellen Anpassungsmaßnahmen, die der IWF bereitstellen wollte, ausgesetzt wurde, und daraufhin haben auch wir beschlossen, unsere strukturellen Anpassungsmaßnahmen für Kenia auszusetzen, obwohl der Finanzminister es unseres Erachtens durchaus Wert ist, auf persönlicher Ebene unterstützt zu werden, und seine Maßnahmen überaus positiv sind.
This means that the second tranche of the structural adjustment facility which the IMF was about to grant has been suspended and as a consequence we ourselves have also decided to suspend our structural adjustment facility support to Kenya, this despite the fact that we recognize that the Finance Minister is someone who is worth supporting on a personal basis and whose action is extremely positive.
Europarl v8

Daraufhin haben wir beschlossen, abzuwarten, bis wir das geeignete Wort gefunden haben, und heute vormittag ist dies Frau Randzio-Plath und mir gelungen.
We therefore decided to wait until we found the appropriate wording and this morning, Mrs Randzio-Plath and I found it.
Europarl v8

Daraufhin haben wir drei intensive interinstitutionelle Triloge abgeschlossen, an denen das Parlament, die Kommission und der Rat unter Leitung des spanischen Ratsvorsitzes beteiligt waren.
Subsequently, we completed three intensive interinstitutional trialogues involving Parliament, the Commission and the Council, under the leadership of the Spanish Presidency.
Europarl v8

Daraufhin haben wir in der Rechtsabteilung des dänischen Spediteurverbands eine Untersuchung vorgenommen, Indem wir uns direkt an die Eingangszollstelle wandten.
In the past, it was possible to know what country the consignment was in when it disappeared.
EUbookshop v2

Daraufhin haben wir gegen die Mitte des letzten Jahres einen gewöhnlichen Entschließungsantrag eingereicht, mit dem sich der zuständige Aus schuß gegenwärtig befaßt.
Thereafter, in the middle of last month, we tabled an ordinary motion for a resolution which is now being discussed by the responsible committee of this Parliament.
EUbookshop v2

Daraufhin haben wir jede dieser Firmen gebeten, einen Vertreter zu benennen in der Absicht, über diesen die Mehrzahl der europäischen Länder zu erfassen.
We know by experience that regulations tend to consider the most complicated situations, according to the principle « he who does the most, does the least », which may lead to constraints not adapted to small-sized firms.
EUbookshop v2

Daraufhin haben wir in Frage kommende Bereiche ausgewählt, und die waren größtenteils in der Sozial­statistik angesiedelt.
At that point we singled out areas where cutbacks could be made, and they were mostly in social statistics.
EUbookshop v2