Translation of "Daraufhin haben wir" in English
Daraufhin
haben
wir
das
System
geändert.
We
tried
to
change
the
system.
Europarl v8
Daraufhin
haben
wir
das
Verfahren
eingeleitet.
At
which
point
we
instituted
proceedings.
Europarl v8
Daraufhin
haben
wir
beschlossen,
Ihre
Anfragen
dann
mitzubehandeln.
That
being
the
case,
we
decided
to
take
your
questions
along
with
it.
EUbookshop v2
Daraufhin
haben
wir
mit
den
Akteuren
dar
über
gesprochen.
We
cannot
do
that
when
power
is
switched
to
either
the
Commission
or
a
committee.
EUbookshop v2
Daraufhin
haben
wir
veranlasst,
dass
er
nach
Kalifornien
zurückgebracht
wird.
We
then
made
arrangements
for
him
to
be
transported
back
to
California.
OpenSubtitles v2018
Daraufhin
haben
wir
einen
Muster-Schaltschrank
zuerst
ohne,
dann
mit
Verdrahtung
gefertigt.
We
then
produced
a
sample
control
cabinet,
initially
without
wiring
and
then
with
wiring.
ParaCrawl v7.1
Daraufhin
haben
wir
sehr
schnell
den
Fokus
auf
den
stationären
Lebensmitteleinzelhandel
gelenkt.
As
a
result,
we
quickly
changed
our
focus
to
brick-and-mortar
grocery
stores.
ParaCrawl v7.1
Daraufhin
haben
wir
einen
Techniker
geschickt,
der
den
Ofen
reparieren
sollte.
We
therefore
instructed
engineers
to
come
and
repair
the
oven.
ParaCrawl v7.1
Daraufhin
haben
wir
die
Enzyme
ganz
abgesetzt.
Then
we
did
not
give
any
enzymes
at
all
anymore.
ParaCrawl v7.1
Daraufhin
haben
wir
mehr
als
einmal
versucht
eine
Audienz
beim
Papst
zu
erhalten.
Consequently
we
tried
more
than
once
to
have
an
audience
with
the
Pope.
ParaCrawl v7.1
Daraufhin
haben
wir
vierzehn
Outfits
entworfen,
welche
wir
alle
verkauft
haben.
We
created
14
outfits,
which
all
were
sold.
ParaCrawl v7.1
Daraufhin
haben
wir
uns
entschlossen,
den
Fall
der
Boeing-Subventionierung
vor
der
WTO
wieder
aufzunehmen.
In
turn,
we
decided
to
resume
action
in
the
WTO
on
the
subsidies
given
to
Boeing.
Europarl v8
Daraufhin
haben
wir
beschlossen,
dass
sein
Leichnam
zurück
in
die
Türkei
geschmuggelt
werden
muss.
So
we
decided
to
smuggle
the
corpse
back
to
Turky.
OpenSubtitles v2018
Daraufhin
haben
wir
uns
verteidigt.
We
defended
ourselves.
OpenSubtitles v2018
Daraufhin
haben
wir
geredet
und
ich
habe
ihn
gefragt,
wie
er
zu
solchen
Auffassungen
käme?
Then
we
talked
and
I
asked
him
where
he
got
such
notions.
ParaCrawl v7.1
Daraufhin
haben
wir
uns
getroffen,
und
ich
habe
ihm
die
schöne
Stadt
gezeigt.
So
we
met,
and
I
showed
him
the
beautiful
city.
ParaCrawl v7.1
Daraufhin
haben
wir
ihm
zu
dem
Fugu
mit
Fritten
eine
Portion
Schlagsahne
oben
drauf
gepackt.
Consequently
we
put
a
serving
of
whipped
cream
on
the
blowfish.
ParaCrawl v7.1
Daraufhin
haben
wir
dann
einen
Brenner
gebaut,
der
nach
diesem
Prinzip
gearbeitet
hat.
We
therefore
built
a
burner
according
to
this
principle.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
daß
der
zweite
Abschnitt
der
strukturellen
Anpassungsmaßnahmen,
die
der
IWF
bereitstellen
wollte,
ausgesetzt
wurde,
und
daraufhin
haben
auch
wir
beschlossen,
unsere
strukturellen
Anpassungsmaßnahmen
für
Kenia
auszusetzen,
obwohl
der
Finanzminister
es
unseres
Erachtens
durchaus
Wert
ist,
auf
persönlicher
Ebene
unterstützt
zu
werden,
und
seine
Maßnahmen
überaus
positiv
sind.
This
means
that
the
second
tranche
of
the
structural
adjustment
facility
which
the
IMF
was
about
to
grant
has
been
suspended
and
as
a
consequence
we
ourselves
have
also
decided
to
suspend
our
structural
adjustment
facility
support
to
Kenya,
this
despite
the
fact
that
we
recognize
that
the
Finance
Minister
is
someone
who
is
worth
supporting
on
a
personal
basis
and
whose
action
is
extremely
positive.
Europarl v8
Daraufhin
haben
wir
beschlossen,
abzuwarten,
bis
wir
das
geeignete
Wort
gefunden
haben,
und
heute
vormittag
ist
dies
Frau
Randzio-Plath
und
mir
gelungen.
We
therefore
decided
to
wait
until
we
found
the
appropriate
wording
and
this
morning,
Mrs
Randzio-Plath
and
I
found
it.
Europarl v8
Daraufhin
haben
wir
drei
intensive
interinstitutionelle
Triloge
abgeschlossen,
an
denen
das
Parlament,
die
Kommission
und
der
Rat
unter
Leitung
des
spanischen
Ratsvorsitzes
beteiligt
waren.
Subsequently,
we
completed
three
intensive
interinstitutional
trialogues
involving
Parliament,
the
Commission
and
the
Council,
under
the
leadership
of
the
Spanish
Presidency.
Europarl v8
Daraufhin
haben
wir
in
der
Rechtsabteilung
des
dänischen
Spediteurverbands
eine
Untersuchung
vorgenommen,
Indem
wir
uns
direkt
an
die
Eingangszollstelle
wandten.
In
the
past,
it
was
possible
to
know
what
country
the
consignment
was
in
when
it
disappeared.
EUbookshop v2
Daraufhin
haben
wir
gegen
die
Mitte
des
letzten
Jahres
einen
gewöhnlichen
Entschließungsantrag
eingereicht,
mit
dem
sich
der
zuständige
Aus
schuß
gegenwärtig
befaßt.
Thereafter,
in
the
middle
of
last
month,
we
tabled
an
ordinary
motion
for
a
resolution
which
is
now
being
discussed
by
the
responsible
committee
of
this
Parliament.
EUbookshop v2
Daraufhin
haben
wir
jede
dieser
Firmen
gebeten,
einen
Vertreter
zu
benennen
in
der
Absicht,
über
diesen
die
Mehrzahl
der
europäischen
Länder
zu
erfassen.
We
know
by
experience
that
regulations
tend
to
consider
the
most
complicated
situations,
according
to
the
principle
«
he
who
does
the
most,
does
the
least
»,
which
may
lead
to
constraints
not
adapted
to
small-sized
firms.
EUbookshop v2
Daraufhin
haben
wir
in
Frage
kommende
Bereiche
ausgewählt,
und
die
waren
größtenteils
in
der
Sozialstatistik
angesiedelt.
At
that
point
we
singled
out
areas
where
cutbacks
could
be
made,
and
they
were
mostly
in
social
statistics.
EUbookshop v2