Translation of "Deswegen haben wir" in English
Deswegen
haben
wir
für
den
Kompromiss
gestimmt.
That
is
why
we
voted
in
favour
of
the
compromise.
Europarl v8
Das
ist
unsere
Forderung,
und
deswegen
haben
wir
eine
alternative
Entschließung
eingebracht.
That
is
our
demand
and
consequently,
we
have
submitted
an
alternative
resolution.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
mehrere
Vorstöße
unternommen,
um
das
international
zu
regeln.
That
is
why
we
have
made
several
attempts
to
settle
this
issue
at
international
level.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
eine
Richtlinie
über
den
Schutz
der
Privatsphäre
der
Bürger.
That
is
why
we
have
a
directive
on
the
protection
of
the
privacy
of
our
citizens.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
auch
aufbauend
auf
dieser
neuen
Transparenz
fünf
Hauptforderungen
aufgestellt.
Building
on
this
new
transparency,
therefore,
we
have
set
five
key
requirements.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
auch
diesen
Änderungsantrag
eingereicht.
This
is
why
we
have
tabled
this
amendment.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
diesem
Gesamtbeitrag
zugestimmt.
That
is
why
we
have
endorsed
this
overall
sum.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
einen
Änderungsantrag
vorgelegt.
For
this
reason,
we
have
tabled
an
amendment.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
gesagt,
wir
schreiben
nur
ein
Minimum
vor.
And
so
we
said
we
would
stipulate
only
a
minimum.
Europarl v8
Gerade
deswegen
haben
wir
das
Vertragswerk
abgeschlossen!
This
is
precisely
why
we
concluded
the
Agreement!
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
unabhängig
von
den
institutionellen
Aspekten
dagegen
gestimmt.
That
is
why,
the
institutional
aspects
aside,
we
voted
against.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
keinen
der
Vorschläge
unterstützt
und
uns
enthalten.
That
is
why
we
did
not
support
either
proposal
and
abstained.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
Schutzvorkehrungen
für
jeden
Fall
getroffen.
We
have
therefore
made
provision
for
a
safeguard
in
any
case.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
heute
zu
Recht
die
Debatte
zu
dem
Thema.
That
is
why
we
are
quite
rightly
having
this
debate
on
this
topic
today.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
den
Vorschlag
damals
zurückgezogen.
We
therefore
withdrew
the
proposal
at
that
stage.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
am
Montag
unsere
Vorbehalte
hinsichtlich
eines
Kandidaten
zum
Ausdruck
gebracht.
Therefore,
on
Monday
we
expressed
our
reservations
about
one
of
the
candidates.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
auch
entsprechende
Änderungsanträge
vorgelegt.
That
is
why
we
tabled
the
corresponding
amendments.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
natürlich
sichergestellt,
daß
unsere
eigenen
Systeme
funktionieren.
Of
course
we
have
ensured
that
our
own
systems
will
operate.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
eine
ganze
Reihe
von
Präzisierungen
eingebracht.
We
have
therefore
introduced
a
number
of
detailed
changes.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
diesen
Vorschlag
vorgelegt.
That
is
why
we
presented
this
proposal.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
die
entsprechenden
Anträge
abgelehnt.
We
have
therefore
rejected
the
corresponding
amendments.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
eine
getrennte
Abstimmung
beantragt.
That
is
why
we
have
requested
a
split
vote.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
uns
entschieden,
den
Bericht
zu
unterstützen.
This
is
why
we
chose
to
support
the
report.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
uns
der
Stimme
enthalten.
That
is
why
we
abstained.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
Lebensmittel,
die
ja
fast
zum
Nulltarif
zu
haben
sind.
That
is
why
we
have
food
that
is
virtually
free.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
hier
auch
die
Tür
für
alternative
Technologien
geöffnet.
We
have
therefore
opened
the
way
for
alternative
technologies
here
as
well.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
eine
gemeinsame
Verantwortung.
We
therefore
have
a
joint
responsibility.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
auch
diesbezügliche
Vorschläge
unterbreitet.
That
is
why
we
have
also
submitted
proposals
to
that
effect.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
die
Lenkungsgruppe
unter
Vorsitz
unseres
Kollegen
Joseph
Daul
eingesetzt.
That
is
why
we
set
up
the
steering
group
under
the
chairmanship
of
Mr Daul.
Europarl v8