Translation of "Wir geben zu bedenken" in English
Wir
geben
jedoch
zu
bedenken,
dass
die
Datenübertragung
im
Internet
grundsätzlich
Sicherheitsrisiken
unterliegt.
However,
we
would
like
to
point
out
that
data
transmission
over
the
internet
is
generally
subject
to
security
risks.
ParaCrawl v7.1
Wir
geben
zu
bedenken,
dass
wir
uns
jetzt
in
einer
noch
reiferen
Periode
bewegen.
We
like
to
think
that
we're
moving
into
a
more
mature
period.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ja,
dann
geben
wir
dringend
zu
bedenken,
dass
das
ein
schwerwiegendes
Versäumnis
ist.
If
so,
please
let
us
strongly
advise
you
that
this
is
a
serious
omission.
ParaCrawl v7.1
Wir
selbst
geben
zu
bedenken,
ob
es
angesichts
der
Tatsache,
daß
80
%
der
direkten
Hilfen
an
20
%
der
landwirtschaftlichen
Betriebe
gezahlt
werden,
nicht
sinnvoller
wäre,
die
direkten
Hilfen
zu
plafondieren,
beispielsweise
bei
einem
Betrag
von
100.000
ECU,
wie
wir
darauf
hingewiesen
haben.
We
would
ask
whether,
in
view
of
the
fact
that
80
%
of
the
direct
aid
is
paid
to
20
%
of
the
agricultural
holdings,
it
would
not
be
more
sensible
to
put
a
cap
on
direct
aid
over
ECU
100
000,
for
example,
as
we
have
indicated.
Europarl v8
Zu
Abänderungsantrag
1
war
die
Kommission
immer
der
Meinung,
daß
die
Politik
der
erneuerbaren
Energien
und
die
der
Energieeffizienz
eng
miteinander
verbunden
sind
und
gut
koordiniert
werden
müssen,
doch
geben
wir
zu
bedenken,
ob
eine
Charta
über
erneuerbare
Energien
nicht
verfrüht
ist.
On
Amendment
No
1
the
Commission
has
always
been
of
the
opinion
that
renewable
energy
policy
and
policy
on
energy
efficiency
are
intimately
linked
and
must
be
closely
coordinated,
but
we
wonder
if
a
charter
on
renewable
energy
is
not
premature.
Europarl v8
Wir
geben
aber
zu
bedenken,
dass
es
nicht
angeht,
im
Fall
dieser
einen
Agentur
zu
sagen:
Alle
Regeln,
die
wir
sonst
für
Agenturen
haben,
sollen
für
diese
Agentur
nicht
gelten.
We
would,
though,
like
it
to
be
borne
in
mind
that
it
is
not
acceptable
that
the
rules
applicable
to
all
other
agencies
should
not
be
binding
on
this
one.
Europarl v8
Wir
geben
ferner
zu
bedenken,
dass
der
Handel
nicht
in
der
Lage
ist,
auf
die
Besonderheiten
der
regionalen
und
lokalen
Auswirkungen
von
Luftschadstoffemissionen
durch
Schiffe
entsprechend
zu
reagieren.
Another
concern
is
that
ship
emissions
of
air
pollutants
have
regional
or
local
impacts
that
trading
schemes
might
not
be
sensitive
enough
to
address.
Europarl v8
Dabei
geben
wir
auch
zu
bedenken,
dass
gerade
für
das
Jahr
2000
ein
Gesamtüberschuss
von
11,6
Milliarden
Euro
an
die
Mitgliedstaaten
zurückgezahlt
wurde.
In
this
context,
we
would
also
remind
you
that
a
surplus
for
the
year
2000
totalling
EUR
11.6
billion
has
just
been
repaid
to
the
Member
States.
Europarl v8
Auch
aus
diesem
Grund
geben
wir
zu
bedenken,
dass
das
Fehlen
einer
gemeinsamen
Regelung
des
Asylrechts
die
Lage
verschlimmert,
doch
können
wir
seitens
der
Fraktionen
nicht
viele
Aktivitäten
erkennen.
This
is
one
reason
why
we
would
point
out
that
the
lack
of
a
common
rule
on
the
right
of
asylum
exacerbates
the
situation,
but
we
do
not
see
much
activity
on
the
part
of
the
political
groups.
Europarl v8
Wir
rufen
erneut
zur
Solidarität
auf
sowohl
zwischen
den
neun
Mitgliedstaaten
untereinander
als
auch
mit
den
USA
und
wir
geben
zu
bedenken,
daß
im
äußersten
Fall,
als
letztes
Mittel
die
diplomatischen
Beziehungen
abgebrochen
werden
sollten.
We
should
like
to
make
an
appeal
for
solidarity
both
between
the
nine
Member
States
and
with
the
United
States,
and
we
suggest
consideration
be
given
to
breaking
off
diplomatic
relations
as
a
last
resort.
EUbookshop v2
Wir
geben
jedoch
zu
bedenken,
daß
sie
zu
einer
Verfälschung
dieser
Gesellschaften,
wie
sie
in
Artikel
6
der
neuen
EFRE-Verordnung
vorgesehen
sind,
führen
könnte.
However,
we
consider
that
it
may
detract
from
those
agencies
as
provided
for
in
Article
6
of
the
new
ERDF
Regulation.
EUbookshop v2
Wir
müssen
weg
von
der
Monopolsituation,
und
wir
geben
zu
bedenken
-
obwohl
das
keine
Revolution
ist
-,
daß,
wenn
man
einen
Binnenmarkt
auf
dem
Boden
hat,
man
auch
einen
Binnenmarkt
in
der
Luft
haben
könnte
und
daß
man
durchaus
verschiedenen
kooperierenden
oder
konkurrierenden
Dienstleistungsunternehmen
die
Möglichkeit
geben
soll,
bestimmte
Bahnen
im
europäischen
Luftraum
über
nationale
Grenzen
hinweg,
über
die
Kleinstaaterei
hinweg
zu
kontrollieren
und
den
Fluggesellschaften
Dienstleistungen
anzubieten.
We
must
move
away
from
a
situation
of
monopolies
and
here
I
would
like
you
to
consider
-
although
this
is
by
no
means
a
revolutionary
idea
-
that
if
we
have
a
single
market
on
the
ground,
we
could
also
have
a
single
market
in
the
skies,
and
that
we
should
certainly
allow
different
cooperating
or
competing
service
companies
to
control
certain
European
aviation
routes
beyond
the
national
borders,
that
we
should
move
beyond
the
small-state
mentality
and
offer
services
to
airlines.
Europarl v8
Wir
geben
zu
bedenken,
daß
deutsche
Gesetze,
die,
indem
sie
die
Rede
kriminalisieren,
vorgeben,
die
deutsche
Bürgerschaft
gegen
die
Kräfte
und
Mächte
zu
schützen,
die
zum
Zweiten
Weltkrieg
führten,
ein
betrügerisches
politisches
Vorgehen
tarnen.
We
submit
that
German
laws
which,
by
criminalizing
speech,
purport
to
protect
Germany's
citizenry
against
the
forces
and
causes
which
led
to
World
War
II
are
camouflaging
a
deceptive
political
agenda.
ParaCrawl v7.1
Wir
geben
zu
bedenken,
dass
die
Verhinderung
des
Setzens
von
Cookies
zur
Folge
haben
kann,
dass
nicht
alle
Funktionen
uneingeschränkt
verfügbar
sind.
We
express
our
concern
that
preventing
cookies
from
being
set
may
mean
that
not
all
features
are
fully
available.
ParaCrawl v7.1
Wir
geben
allerdings
zu
bedenken,
dass
wir
Ihnen
ohne
die
entsprechende
Nutzung
der
Daten
die
jeweilige
Leistung
nicht
zuteilwerden
lassen
können.
We
advise
you,
however,
that
without
the
appropriate
usage
of
data
it
is
not
possible
to
provide
you
with
the
respective
services.
ParaCrawl v7.1
Wir
geben
zu
bedenken,
dass
der
Konflikt
mit
der
kurdischen
Bevölkerung
der
Türkei
militärisch
nicht
zu
lösen
ist.
We
would
like
to
point
out
that
the
conflict
with
the
Kurdish
population
of
Turkey
cannot
be
solved
with
military
operations.
ParaCrawl v7.1
Wir
geben
zu
bedenken,
daß
das,
was
wir
hier
sagen,
nicht
als
endgültige
Stellungnahme
zu
verstehen
ist.
We
also
recognize
that
what
we
say
here
is
not
to
be
taken
as
definitive.
ParaCrawl v7.1