Translation of "Ich möchte zu bedenken geben" in English

Eines möchte ich jedoch zu bedenken geben.
I would add one word of caution.
Europarl v8

Diesbezüglich aber möchte ich zweierlei zu bedenken geben.
The consequences of this piece of legislation should persuade us of the need to proceed with maximum caution and not rush to conclusions.
EUbookshop v2

Ich möchte dies zu bedenken geben.
I have no problem with proportional representation as such.
EUbookshop v2

Ich möchte folgendes zu bedenken geben.
The question answers itself: that seems obvious to me.
EUbookshop v2

Einen weiteren Aspekt möchte ich ebenfalls zu bedenken geben: die Bestimmungen zu Diätprodukten und Säuglingsnahrung.
Another aspect to which I wish to draw the attention of the House is the reference to dietary products and food for children.
Europarl v8

Herrn Fabre-Aubrespy möchte ich zu bedenken geben, daß er eine seltsame Sichtweise der Geschäftsordnung hat.
I should like to point out to Mr Fabre-Aubrespy that he has a strange way of interpreting the Rules of Procedure.
Europarl v8

Damit Sie die Tragweite dieses Änderungsantrags erkennen können, möchte ich zweierlei zu bedenken geben.
To evaluate the scope of this amendment, there are two comments I would like to make.
Europarl v8

Das möchte ich zu bedenken geben und warte nun sehr interessiert auf die Antwort der Kommission.
We were agreed on that when the scheme was adopted.
EUbookshop v2

Zuerst möchte ich zu bedenken geben, dass der kürzliche Anstieg der weltweiten Lebensmittelpreise für uns alle ein Alarmsignal sein sollte.
The first point I would like to make is that I think the recent spike in world food prices serves as a wake-up call to all of us.
Europarl v8

Ich möchte auch zu bedenken geben, daß der Entzug des Führerscheins für viele Menschen ein Existenzproblem darstellt.
I would also like to comment that disqualification from driving is a threat to the livelihood of many people.
Europarl v8

Ich möchte aber zu bedenken geben, daß eine solche Entscheidung nicht nur einfach dazu dienen sollte, die EUVerbraucher vom Kauf günstigerer Produkte abzuhalten, indem man diese Waren besteuert.
However, I would point out that any such decision should not simply be to dissuade EU consumers from buying cheaper items by taxing them.
Europarl v8

Ich möchte allerdings zu Bedenken geben, dass nicht weniger als 60 Änderungen eingereicht wurden, von denen wenigstens ein Drittel von Mitgliedern der PPE-DE-Fraktion stammt.
I would like to point out, however, that no fewer than 60 amendments were tabled, at least a third of which were from Members of the PPE-DE Group.
Europarl v8

Genau das, Herr Blokland, möchte ich Ihnen zu bedenken geben und Sie bitten, über diesen Punkt noch einmal nachzudenken.
That is precisely the point which I should like you to bear in mind, Mr Blokland, and which I would ask you to reconsider.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte nur zu bedenken geben, daß gemäß dem bereits für den Bericht Napolitano herangezogenen Artikel 115 der Geschäftsordnung "außer in den in Artikel 50 und 112 vorgesehenen Dringlichkeitsfällen ... die Aussprache und die Abstimmung über einen Text nur eröffnet werden (können), wenn dieser mindestens vierundzwanzig Stunden zuvor verteilt wurde" .
Mr President, I would just like to remind you that Rule 115 of the Rules of Procedure, already used for the Napolitano report, stipulates that "except in the cases of urgency referred to in Rules 50 and 112, a debate and vote shall not be opened on a text unless it was distributed at least twenty-four hours previously" .
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte zu bedenken geben, dass wir bereits viele Worte gehört haben, aber über die "Gründe" wurde nur wenig gesagt.
Mr President, I should like to point out that a great deal of words have been heard, but that we have heard little about the 'wherefore'.
Europarl v8

Ich kenne die Position des Parlaments, ich möchte jedoch auch zu bedenken geben, daß ein institutioneller Dialog gerade dazu dient.
I am aware of Parliament's position, but I would ask you to consider that that is the very purpose of institutional dialogue.
Europarl v8

Ich möchte zu bedenken geben, daß dies als ein Beispiel unter vielen anderen für eine Erleichterung der Arbeitsbedingungen gesehen werden muß, und daß diese Verbesserung auch anderen Gruppen zugute kommt.
Remember, this should be seen as just one example among many of one group of employees' conditions being improved in such a way that other groups too will benefit.
Europarl v8

Im Zusammenhang mit dem Entzug von Führerscheinen und der europaweiten Anerkennung des Entzugs möchte ich zu bedenken geben, daß es keine europaweite Harmonisierung der Rechtssysteme gibt, die jedoch eine notwendige Voraussetzung dafür ist.
With regard to the disqualification of drivers and Europe-wide recognition of this disqualification, we need to remember that there has been no pan-European harmonization of legal systems, which is an essential requirement for this.
Europarl v8

Ich möchte auch zu bedenken geben, daß New York einmal zu den unsichersten Städten gehört hat und innerhalb kürzester Zeit zu einer der sichersten Städte geworden ist.
I would also ask you to bear in mind that New York was once one of the most dangerous cities in the world, and within a short space of time has become one of the safest.
Europarl v8

Nachdem wir in dieser Woche einen großen Schritt zur politischen und geographischen Einheit Europas getan haben, möchte ich zu bedenken geben, dass wir zur Herausbildung europäischer Bürger Leistungen der Daseinsvorsorge brauchen, die universell verfügbar, zugänglich, erschwinglich und von hoher Qualität sein müssen.
I would argue that, having taken a major step this week towards the political and geographical unity of Europe, if we are to create European citizens, we must have services of general interest universally available, accessible, affordable and of high quality.
Europarl v8

Ich möchte lediglich zu bedenken geben, dass, wenn all dies außerhalb einer – für niemanden akzeptablen - Perspektive der schädlichen Benachteiligung des Straßenverkehrs erfolgen muss, unbedingt Alternativen geboten werden müssen, denn der alleinige Hebel der Festsetzung von Mautgebühren bzw. das Ansetzen bei den Kosten wäre, in Ermangelung realer und wettbewerbsfähiger Alternativen für die teilweise Umleitung des Verkehrsaufkommens, keine Lösung des Problems.
I would just like to mention that if this all has to take place outside of a plan – which is acceptable to no one – of detrimentally penalising road transport, it will be necessary to guarantee alternatives because the single incentive of toll charging or the measure relating to costs would not constitute an answer to the problem, in the absence of real and competitive alternatives to redirect a proportion of the volume of traffic.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich zu bedenken geben, dass auch das kommende Erika-2-Paket ausgesprochen wichtig ist, damit die größte von einem Einzelprojekt - dem Bau eines Hafens in Primorsk - ausgehende Umweltgefahr, die dem Finnischen Meerbusen droht, abgewendet werden kann.
At the same time, my thoughts turn to how important the forthcoming Erika 2 package will also be in warding off the single biggest environmental threat to the Bay of Finland, namely the construction in Primorsk.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich auch zu bedenken geben, wie schwer wiegend es ist, dass der SISMI-Direktor, General Pollari, vor unserem Ausschuss behauptet hatte, seine Behörde habe nie irgendwelche Informationen über diese Entführung erhalten.
And here I must impress upon you the seriousness of the fact that the director of the Sismi, General Pollari, appeared before our committee to assert that his agency had never received any information regarding this abduction.
Europarl v8

Ich möchte jedoch zu bedenken geben, dass, wenn die großen globalen Herausforderungen nur auf europäischer Ebene in Angriff genommen werden können, die einzig wahren Realisten wohl diejenigen sind, die ein Europa anstreben, das diesen Herausforderungen gewachsen ist, und nicht diejenigen, die kein solches Europa wollen.
I would point out, however, that if the major global challenges can only be addressed at a European level, then the people who want a Europe that is equal to such challenges are the ones who are being genuinely realistic, and not the people who do not want that.
Europarl v8

Ich möchte jedoch zu bedenken geben, dass in den Staaten, die die diesbezüglichen Grundsätze anwenden, eine bessere Arbeitsmarktsituation besteht, und dabei sprechen wir nicht nur von den skandinavischen Ländern.
However, I would like to suggest that states which implement the principles referred to have a better labour market situation, and here we are not just talking about the Scandinavian countries.
Europarl v8

Dabei möchte ich zu bedenken geben - und das ist mir klar -, dass hier vor allem dann Asyl gewährt wird, wenn politischer Schutz von Staats wegen gefordert ist.
In this context, let me point out - and this is clear, in my view - that asylum will then be granted primarily when political protection is required for reasons of state.
Europarl v8