Translation of "Wir denken dabei an" in English
Wir
denken
dabei
also
an
Unterstützungsprogramme
für
Richter,
Gesetzeshüter
und
Sozialarbeiter.
This
includes
support
programmes
for
judges,
law
enforcement
offices,
and
social
workers.
Europarl v8
Denken
wir
dabei
an
die
Überalterung.
Just
think
of
ageing
and
the
fact
that
there
are
not
enough
younger
people
in
work
to
provide
funds
for
social
security.
Europarl v8
Wir
denken
dabei
an
Großprojekte
in
einer
bestimmten
Region.
That
means
that
a
given
region
will
have
its
own
logic
for
major
projects.
Europarl v8
Wir
denken
dabei
vor
allem
an
die
Ausbildung
einheimischer
Beobachter.
We
have
in
mind,
in
particular,
the
training
of
local
observers.
Europarl v8
Wir
denken
dabei
insbesondere
an
das
Patentieren
von
Software-Innovationen.
We
especially
have
the
patenting
of
software
innovation
in
mind.
Europarl v8
Auch
denken
wir
dabei
an
die
Gewerkschaften
und
die
Verfolgung
religiöser
Minderheiten.
We
also
have
in
mind
the
trade
unions
and
persecution
of
religious
minorities.
Europarl v8
Wir
denken
dabei
insbesondere
an
eine
Besteuerung
der
Sparguthaben.
Fourçans
made,
the
Central
Bank
will
have
to
be
very
closely
involved.
EUbookshop v2
Wir
denken
dabei
hauptsächlich
an
die
Nord
polregion.
Those
will
have
to
be
covered
in
the
negotiations.
EUbookshop v2
Auf
keinen
Fall
denken
wir
dabei
an
Leistungsabbau
oder
Abbau
von
Arbeitnehmerrechten.
We
are
not
suggesting
in
any
situation
that
there
would
be
a
reduction
of
standards
or
a
diminishing
of
workers'
rights.
EUbookshop v2
Wir
denken
dabei
immer
an
den
Architekten
Luigi
Snozzi.
In
this
context,
we
always
think
of
the
architect
Luigi
Snozzi.
ParaCrawl v7.1
Wir
denken
dabei
insbesondere
an
den
Zukunftsmarkt
"Zero
Liquid
Discharge".
In
particular
we
are
thinking
about
the
future
market
of
"zero
liquid
discharge".
ParaCrawl v7.1
Was
immer
wir
auch
tun,
wir
denken
dabei
an
unsere
Kreditpunkte.
No
matter
what
we
do,
we
think
about
our
credit
points.
ParaCrawl v7.1
Wir
denken
dabei
an
die
positive
und
an
die
negative
Beschleunigung.
And
we
take
account
of
both
positive
and
negative
acceleration.
ParaCrawl v7.1
Wir
denken
dabei
auch
an
Stand-
und
Absturzsicherheit
und
an
den
Brandschutz.
We
even
provide
for
stability
and
anti-fall
safety
as
well
as
fire
protection.
ParaCrawl v7.1
Wir
denken
dabei
sofort
an
den
Gebärmutterhalskrebs
bei
Frauen,
And
our
minds
immediately
turned
to
cervical
cancer
in
women,
ParaCrawl v7.1
Natürlich
denken
wir
dabei
auch
an
den
Konflikt
in
der
Ukraine.
We
are
naturally
thinking
of
the
conflict
in
Ukraine
here,
too.
ParaCrawl v7.1
Wir
denken
dabei
jedoch
nicht
an
einen
gemeinsamen
Wohlstand,
sondern
vielmehr
an
eine
gemeinsame
Sicherheit.
We
are
not
thinking
about
sharing
wealth
but
about
sharing
security.
Europarl v8
Wir
denken
dabei
an
Energie
und
wir
denken
dabei
selbstverständlich
an
die
Besteuerung
von
Finanztransaktionen.
We
are
thinking
of
energy,
we
are
thinking,
of
course,
of
taxation
on
financial
transactions.
Europarl v8
Wir
denken
dabei
unter
anderem
an
das
jüngste
Massaker
während
eines
Gottesdienstes
in
einer
christlichen
Kirche.
This
has
been
brought
to
our
minds
by,
among
other
things,
the
most
recent
massacre
during
a
service
in
a
Christian
church.
Europarl v8
Wir
denken
dabei
an
Frontex.
Frontex
springs
to
mind
in
this
regard.
Europarl v8
Wir
denken
dabei
insbesondere
an
die
Notwendigkeit,
die
grundlegenden
Personenrechte
für
mobile
Arbeitnehmer
zu
gewährleisten.
We
are
thinking
specifically
here
about
the
need
to
ensure
that
workers
who
relocate
can
enjoy
their
fundamental
rights.
TildeMODEL v2018
Wir
denken
dabei
insbesondere
an
die
Bekämpfung
des
Drogen-
und
Waffenhandels
sowie
die
Verbrechensbekämpfung.
Are
you
prepared
to
consider
the
possibilities
provided
for
in
Article
177
in
a
broader
sense
as
information
on
right
of
appeal
and
to
provide
information
on
these
possibilities
for
all
Community
citizens
or,
as
the
case
may
be,
to
help
to
ensure
that
such
information
is
distributed?
EUbookshop v2