Translation of "Wir denken dabei an" in English

Wir denken dabei also an Unterstützungsprogramme für Richter, Gesetzeshüter und Sozialarbeiter.
This includes support programmes for judges, law enforcement offices, and social workers.
Europarl v8

Denken wir dabei an die Überalterung.
Just think of ageing and the fact that there are not enough younger people in work to provide funds for social security.
Europarl v8

Wir denken dabei an Großprojekte in einer bestimmten Region.
That means that a given region will have its own logic for major projects.
Europarl v8

Wir denken dabei vor allem an die Ausbildung einheimischer Beobachter.
We have in mind, in particular, the training of local observers.
Europarl v8

Wir denken dabei insbesondere an das Patentieren von Software-Innovationen.
We especially have the patenting of software innovation in mind.
Europarl v8

Auch denken wir dabei an die Gewerkschaften und die Verfolgung religiöser Minderheiten.
We also have in mind the trade unions and persecution of religious minorities.
Europarl v8

Wir denken dabei insbesondere an eine Besteuerung der Sparguthaben.
Fourçans made, the Central Bank will have to be very closely involved.
EUbookshop v2

Wir denken dabei hauptsächlich an die Nord polregion.
Those will have to be covered in the negotiations.
EUbookshop v2

Auf keinen Fall denken wir dabei an Leistungsabbau oder Abbau von Arbeitnehmerrechten.
We are not suggesting in any situation that there would be a reduction of standards or a diminishing of workers' rights.
EUbookshop v2

Wir denken dabei immer an den Architekten Luigi Snozzi.
In this context, we always think of the architect Luigi Snozzi.
ParaCrawl v7.1

Wir denken dabei insbesondere an den Zukunftsmarkt "Zero Liquid Discharge".
In particular we are thinking about the future market of "zero liquid discharge".
ParaCrawl v7.1

Was immer wir auch tun, wir denken dabei an unsere Kreditpunkte.
No matter what we do, we think about our credit points.
ParaCrawl v7.1

Wir denken dabei an die positive und an die negative Beschleunigung.
And we take account of both positive and negative acceleration.
ParaCrawl v7.1

Wir denken dabei auch an Stand- und Absturzsicherheit und an den Brandschutz.
We even provide for stability and anti-fall safety as well as fire protection.
ParaCrawl v7.1

Wir denken dabei sofort an den Gebärmutterhalskrebs bei Frauen,
And our minds immediately turned to cervical cancer in women,
ParaCrawl v7.1

Natürlich denken wir dabei auch an den Konflikt in der Ukraine.
We are naturally thinking of the conflict in Ukraine here, too.
ParaCrawl v7.1

Wir denken dabei jedoch nicht an einen gemeinsamen Wohlstand, sondern vielmehr an eine gemeinsame Sicherheit.
We are not thinking about sharing wealth but about sharing security.
Europarl v8

Wir denken dabei an Energie und wir denken dabei selbstverständlich an die Besteuerung von Finanztransaktionen.
We are thinking of energy, we are thinking, of course, of taxation on financial transactions.
Europarl v8

Wir denken dabei unter anderem an das jüngste Massaker während eines Gottesdienstes in einer christlichen Kirche.
This has been brought to our minds by, among other things, the most recent massacre during a service in a Christian church.
Europarl v8

Wir denken dabei an Frontex.
Frontex springs to mind in this regard.
Europarl v8

Wir denken dabei insbesondere an die Notwendigkeit, die grundlegenden Personenrechte für mobile Arbeitnehmer zu gewährleisten.
We are thinking specifically here about the need to ensure that workers who relocate can enjoy their fundamental rights.
TildeMODEL v2018

Wir denken dabei insbesondere an die Bekämpfung des Drogen- und Waffenhandels sowie die Verbrechensbekämpfung.
Are you prepared to consider the possibilities provided for in Article 177 in a broader sense as information on right of appeal and to provide information on these possibilities for all Community citizens or, as the case may be, to help to ensure that such information is distributed?
EUbookshop v2