Translation of "Bleiben wir dabei" in English
Bleiben
wir
doch
dabei,
das
einzulösen,
was
wir
vereinbart
haben.
Let
us
stick
to
delivering
what
we
agreed
to
deliver.
Europarl v8
Nur
die
Juden
und
wir
bleiben
dabei
aufrecht
stehen.
Only
the
Jews
and
us
remain
standing.
OpenSubtitles v2018
Nein,
wir
bleiben
dabei,
Joseph.
No,
we're
with
you,
Joseph.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
dir
"Freak"
lieber
ist,
bleiben
wir
dabei.
But
if
you
like
"freak,"
sure,
we'll
stick
with
that.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
einen
Plan
und
wir
bleiben
dabei.
We
have
a
plan
and
we're
sticking
to
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
beide
fertig
sind,
bleiben
wir
dabei.
If
you
two
are
done,
the
call
stands.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
das
be
reits
gesagt
und
wir
bleiben
dabei.
I
will
be
going
to
Scotland
in
a
few
months'
time
to
see
for
myself.
EUbookshop v2
Wir
bleiben
dabei,
es
wird
die
Deutsche
Finanzbank.
We
stick
to
the
plan,
it's
gonna
be
the
German
Finance
Bank.
OpenSubtitles v2018
Also
dachte
ich:
bleiben
wir
dabei.
So
I
thought:
Well,
I
should
keep
at
it.
QED v2.0a
Wir
bleiben
dabei
-
Spende
statt
sinnloser
Geschenke
Dieses
Jahr
haben...
We
remain
the
same
-
donations
instead
of
senseless
gifts
This
year
we...
CCAligned v1
Gut,
das
ist
unsere
Antwort,
und
wir
bleiben
dabei.
Well,
that’s
our
excuse
and
we’re
sticking
to
it!
ParaCrawl v7.1
Bleiben
wir
aber
erstmal
dabei,
was
gut
funktioniert.
First,
let's
stick
to
what's
working,
though.
ParaCrawl v7.1
Wir
bleiben
dabei,
sie
so
zu
sehen.
We
keep
looking
at
them
in
that
way.
ParaCrawl v7.1
Wir
bleiben
dabei:
Spende
statt
Geschenke.
Remain
the
same:
Donations
instead
of
gifts.
CCAligned v1
Wir
bleiben
dabei,
vom
Ablauf
weg
zu
laufen.
We
keep
running
away
from
progress.
ParaCrawl v7.1
Wir
bleiben
dabei
Leiden
und
Streß
zu
erschaffen.
We
keep
on
creating
suffering
and
stress.
ParaCrawl v7.1
Unseren
Managementprinzipien
bleiben
wir
dabei
treu.
We
remain
committed
to
our
management
principles.
ParaCrawl v7.1
Wir
bleiben
dabei,
gegen
den
Feind
zu
verlieren.
We
keep
losing
out
to
the
enemy.
ParaCrawl v7.1
Wir
bleiben
dabei:
mit
dem
Auto.
We're
convinced,
by
car.
ParaCrawl v7.1
Wir
bleiben
dabei,
Kontakte
zu
machen.
So
we're
told
to
make
the
mind
quiet.
ParaCrawl v7.1
Alles
das,
was
wir
schon
oft
gesagt
haben
zu
Griechenland,
da
bleiben
wir
dabei.
We
stick
by
everything
that
we
have
already
said
on
many
occasions
with
regard
to
Greece.
Europarl v8
Die
Haltung
der
EVP
war
von
Anfang
an
klar,
und
wir
bleiben
auch
dabei.
Mr
President,
the
position
of
the
Group
of
the
European
People's
Party
has
been
clear
from
the
start
and
we
stand
by
it.
Europarl v8
Folglich
bleiben
wir
dabei,
dass
es
nicht
ausreicht,
Armut
einfach
zu
bedauern.
Consequently,
we
insist
that
it
is
not
enough
simply
to
regret
poverty.
Europarl v8
Damit
und
mit
einem
weiteren,
weniger
wichtigen,
untergeordneten
Änderungsantrag
bleiben
wir
dabei,
For
all
these
reasons,
Mr
President,
and
granted
that
in
my
country
there
is
the
only
asbestos
mine
in
the
European
Community,
I
call
for
amendments
1,
2
and
3
to
be
rejected
and
urge
that
the
Commission's
proposal
EUbookshop v2
Wir
bleiben
dabei,
auch
Europol
muß
der
Kontrolle
durch
den
Europäischen
Gerichtshof
unterworfen
werden.
Raymond
Barre
who.
according
to
the
newspaper
L'Express,
proclaimed
that
he
had
never
understood
why
anyone
wanted
to
get
the
European
idea
accepted
in
the
countries
involved.
EUbookshop v2
Wir
bleiben
vorne
dabei
und
zeigen
dem
Land,
wofür
wir
eigentlich
gut
sind.
We
stay
out
in
front
of
this
thing
and
show
the
country
that
we're
actually
good
for
something.
OpenSubtitles v2018