Translation of "Dabei werden wir" in English

Dabei werden wir natürlich die in den Verträgen festgehaltene Verteilung der Zuständigkeiten achten.
In doing so, we will of course respect the distribution of competences as provided for in the treaties.
Europarl v8

Dabei werden wir auch professionelle Anleger und Depotbanken mit in die Verantwortung nehmen.
In so doing, we will also give professional investors and custodians a share of the responsibility.
Europarl v8

Dem Terror muß entgegengetreten werden, dabei müssen wir die Türkei selbstverständlich unterstützen.
Lastly, we urge too that there should be no let-up in resistance to terrorist activity, and we must of course support Turkey in this.
Europarl v8

Dabei werden wir und wird er stolpern.
He is creating a stumbling-block for us and for himself.
Europarl v8

Dabei werden wir zunächst eingehend die aktuelle Entwicklung in der Kosovo-Frage behandeln.
It will begin with an in-depth discussion of current progress on the Kosovo issue.
Europarl v8

Dabei werden wir natürlich auch weiter über die Finanzierung sprechen.
Here too, we will undoubtedly have occasion to discuss the financing issue further.
Europarl v8

Auch dabei werden wir Polen unterstützen.
In that effort also, we will support Poland.
Europarl v8

Dabei werden wir konsequent alle Fakten unter die Lupe nehmen.
This will be a serious, rigorous exercise.
Europarl v8

Dabei werden wir praktisch jeden Vertreter dieses Bereichs in Europa konsultieren.
In that, we are of course consulting practically everybody in this area in Europe.
Europarl v8

Dabei werden wir uns auf allen Ebenen in der Region engagieren.
Our engagement will be at all levels in the region.
Europarl v8

Dabei werden wir uns auf zwei Dinge konzentrieren.
This work will have a dual focus.
Europarl v8

Dabei werden wir auch der grenzübergreifenden Erbringung von Dienstleistungen Augenmerk wid­men.
We shall pay attention also to the crossborder provision of services.
TildeMODEL v2018

Dabei werden wir alle Arten von Katastrophen integrieren.
Now, we'll include all possible kinds of disasters.
OpenSubtitles v2018

Dabei werden wir uns auf die Empfehlungen des Rechnungshofes stützen.
We will build on recommendations from the Court of Auditors to improve financial management.
TildeMODEL v2018

Dabei werden wir dafür sorgen, dass auch der Verbraucherschutz verbessert wird.
We will do so in a way that consumers will be better protected as well.
TildeMODEL v2018

Dabei werden wir die Haushaltsobergrenzen der Agenda 2000 strikt beachten.
We will strictly observe the expenditure limits of Agenda 2000.
TildeMODEL v2018

Dabei werden wir uns auf harte Fakten und eine präzise Analyse stützen.
It will be based on hard facts and rigorous analysis.
TildeMODEL v2018

Dabei werden wir vor eine ganz klare Wahl gestellt.
That is why I shall not take part in the vote.
EUbookshop v2

Und wenn wir dabei bankrott gehen, werden wir keine Rechtsberatung mehr sein.
And if we go bankrupt in the process, we won't be a legal aid office.
OpenSubtitles v2018

Dabei werden wir auch die Abdrücke überprüfen.
We'll take her prints while we're at it.
OpenSubtitles v2018

Ja, auch dabei werden wir dir helfen.
Yeah, we're gonna help you with that, too.
OpenSubtitles v2018

Was immer dabei herauskommt, wir werden es akzeptieren.
Whatever way it turns out, we will honour it.
OpenSubtitles v2018

Wir können so weitermachen, aber dabei werden wir Zeit verlieren.
We could carry on this way, but we would be wasting time.
Europarl v8

Und dabei werden wir es belassen.
And we are going to keep it that way.
OpenSubtitles v2018

Und dabei werden wir uns diesen Killer schnappen.
And when we do... we're gonna catch ourselves a killer.
OpenSubtitles v2018

Wenn du nicht dabei bist, werden wir mit Sicherheit erwischt.
If you're not there to meet us, we will surely be caught.
OpenSubtitles v2018