Translation of "Wir denken" in English

Denken wir lieber nach, bevor wir Länder zurücklassen.
Let us think hard before we leave anyone behind.
Europarl v8

Denken wir doch einmal darüber nach, warum das so ist.
Let us consider why it will not be a success.
Europarl v8

Im Falle von Chile denken wir langfristig.
We are thinking in the long term when we think of Chile.
Europarl v8

Denken wir an einen europaweiten Ausstieg und forcieren wir die erneuerbaren Energien!
We should consider a Europe-wide phase-out and promote renewable energies.
Europarl v8

Denken wir an die Kürzungen im Sozialbereich, Binnenbereich, Energiebereich usw..
Let us think of the cuts in social policy, internal policies, energy policy, and the rest.
Europarl v8

Woran denken wir übrigens bei landesspezifischen Erschütterungen?
And what do we mean by national upsets?
Europarl v8

Warum denken wir nicht an ein "Brachlegen" für die Fischindustrie?
Why do we not consider pesc-aside for the fishing industry?
Europarl v8

Wir denken nicht in unterschiedlichen Kategorien.
We do not think in different categories.
Europarl v8

Dabei denken wir an die Regionen im Norden Rußlands.
Consider the regions in northern Russia.
Europarl v8

Warum denken wir immer nur an Industrie?
Why do we always think only of industry?
Europarl v8

Denken wir nur an Slowenien und Estland.
Think of Slovenia, think of Estonia.
Europarl v8

Um aber vernünftige Ergebnisse zu bekommen, müssen wir rational denken und handeln.
We must think and act rationally if we are to achieve sensible results.
Europarl v8

Wir denken außerdem, dass einige Formulierungen eigenen Entscheidungen der ländlichen Bevölkerung vorgreifen.
We also think that some wordings pre-empt the rural population's own choices.
Europarl v8

Wir denken zu viel an die Vergangenheit.
We think too much about this past.
Europarl v8

Wir denken, dass die Pläne der Kommission dies auch umfassen sollten.
We feel the Commission's plans should cover this, too.
Europarl v8

Wir denken, dies ist zu schnell, zu unmittelbar und zu viel.
We believe that is too quick, too soon and too much.
Europarl v8

Wir denken z.B. an die abgelegensten Regionen Frankreichs.
I am thinking here, for example, of the outermost regions of France.
Europarl v8

Denken wir dabei an die Überalterung.
Just think of ageing and the fact that there are not enough younger people in work to provide funds for social security.
Europarl v8

Wir denken daher, daß wir diese Regel beibehalten müssen.
We therefore think we should maintain this rule.
Europarl v8

Diese Zustände gibt es aber, und vielleicht öfter, als wir denken.
This sort of situation still exists and maybe more than we think.
Europarl v8

Wir denken, daß hier ein vernünftiger Kompromiß gefunden wurde.
We think that a sensible compromise has been found here.
Europarl v8

Denken wir zum Beispiel an die Bestimmungen von Dayton.
Think for example of the Dayton Accord provisions.
Europarl v8

Wir denken nicht, daß wir sie als Geisel nehmen sollten.
We do not believe we should take it hostage.
Europarl v8

Ich hoffe, wir alle denken immer daran.
I hope we all bear that point in mind.
Europarl v8

Aber denken wir auch manchmal an die Älteren, die Europa aufgebaut haben?
But the elderly who constructed Europe - do we think about them sometimes?
Europarl v8

Deswegen denken wir, dass eine 90 %-Schwelle vernünftiger wäre.
That is why we think the threshold of 90% is more reasonable.
Europarl v8

Denken wir daran zurück, was Premierminister Erdogan vor einigen Tagen sagte.
Let us think back to what Prime Minister Erdogan said a few days ago.
Europarl v8