Translation of "Wir bedauern" in English

Das ist eine große Schande, und wir bedauern diese Tatsache zutiefst.
That is a great shame and we deeply regret this fact.
Europarl v8

Wir bedauern ebenfalls die Ende Dezember im Südwesten erfolgten Festnahmen.
We also regret the arrests that took place in the south-east at the end of December.
Europarl v8

Das ist ein Manko dieses Berichtes, das wir natürlich sehr bedauern.
This is a shortcoming of the report that we naturally find very regrettable.
Europarl v8

Wir bedauern, dass der Rat noch keinen gemeinsamen Standpunkt erreicht hat.
We regret that the Council has not yet reached a common position.
Europarl v8

Das wird nicht stattfinden, das bedauern wir sehr.
We very much regret the fact that this will not be happening.
Europarl v8

Wir bedauern zutiefst, daß über unserer Fleischindustrie dieser schreckliche Fluch hängt.
We deeply regret this terrible slur cast on our meat industry.
Europarl v8

Das war bisher nicht möglich, was wir bedauern.
This has not been the case until now, and we regret it.
Europarl v8

Wir bedauern, daß Sie sich geweigert haben, Disziplinarmaßnahmen zu ergreifen.
We regret that you have refused to take disciplinary action.
Europarl v8

Wir bedauern, daß das nicht gemacht wurde.
We are sad that this has not been taken up.
Europarl v8

Daher bedauern wir es, daß es damals keine Mehrheit dafür gab.
We therefore regret that there was not a majority for this at the time.
Europarl v8

Wir bedauern auch, dass immer mehr Behörden Zugriff auf diese Systeme haben.
We also regret that more and more authorities have access to these systems.
Europarl v8

Wir bedauern dies von Herzen und unser ganzes Mitgefühl gilt den Angehörigen.
We deplore it, and our thoughts are with their families.
Europarl v8

Wir bedauern jedoch, daß diese Pflicht erst jetzt eingeführt wird.
However, we deplore the fact that this obligation has been introduced so late in the day.
Europarl v8

Von dem Berichterstatter wird zu recht gesagt, daß wir diese Blockierung bedauern.
The rapporteur rightly states that we regret this blocking.
Europarl v8

Wir bedauern daher außerordentlich, daß der erwähnte Antrag nicht angenommen wurde.
It is therefore a matter of extreme regret for us that the motion was not adopted.
Europarl v8

Wir bedauern zutiefst, daß auf dieser Sitzung derartige Vorschläge unterbreitet werden.
We deeply regret that this kind of proposal should have been put forward during the session.
Europarl v8

Darüber hinaus bedauern wir zutiefst, daß vom Staatsanwalt die Todesstrafe beantragt wurde.
We also deeply regret the request for the death penalty from the private prosecution.
Europarl v8

Wir bedauern die Tatsache, dass wir der Hochrangigen Gruppe nicht angehören.
We deplore the fact that we are absent from the High Level Group.
Europarl v8

Wir bedauern auch die Verringerung der humanitären Hilfe für Flüchtlinge.
We also regret the reduction in humanitarian aid for refugees.
Europarl v8

Wir bedauern jedoch, dass dies nicht ohne Verlust von Menschenleben stattgefunden hat.
We regret, however, that this has not taken place without loss of life.
Europarl v8

Wir bedauern, dass dies in den Bericht nicht mit aufgenommen wurde.
We regret the absence of this in the report.
Europarl v8

Daher bedauern wir es, dass die Kommission an Ihrer Ansicht festhält.
We therefore regret the fact that the Commission is persisting in its view.
Europarl v8

Wir bedauern dieses Beharren auf restriktiven Maßnahmen...
We regret the insistence on restrictive measures...
Europarl v8

Wir bedauern, dass dies nicht in den Pieper-Bericht aufgenommen wurde.
We regret that this does not appear in the Pieper report.
Europarl v8

Wir bedauern jedoch, daß wir als Abgeordnete nicht daran beteiligt waren.
For the moment, we regret the fact that we have yet to be involved as Members of Parliament.
Europarl v8

Wir bedauern, daß wir in diesem Punkt nicht mit ihr übereinstimmen können.
We regret to say that we do not agree with these amendments.
Europarl v8

Wir bedauern jedenfalls, daß gegen einzelne Kommissare kein Mißtrauensantrag gestellt werden kann.
We certainly regret that motions of no confidence cannot be tabled against individual Commissioners.
Europarl v8

Wir bedauern es sehr, daß dies nicht gelungen ist.
We very much regret that this was not done.
Europarl v8

Wir bedauern das Vorgehen des Senats.
Unsurprisingly, we deplore the Senate' s action.
Europarl v8

Dieser Vorfall hat weitere Menschenleben gekostet, was wir bedauern.
This incident has claimed new human casualties, which we regret.
Europarl v8