Translation of "Wir bedauern ihnen" in English

Wir bedauern, Ihnen mitzuteilen..."
"We regret to inform you"...
OpenSubtitles v2018

Wir bedauern, Ihnen mitzuteilen, dass es keinen Fährverkehr nach Irland gibt.
We regret to announce that all commercial passenger ferries to Ireland have been canceled.
OpenSubtitles v2018

Wir bedauern es, Ihnen mitteilen zu müssen, dass er verstorben ist.
We regret to inform you that he passed away.
OpenSubtitles v2018

Wir bedauern, dass Ihnen unser Rechtssystem Probleme macht.
We regret that our system of justice is troubling you.
OpenSubtitles v2018

Wir bedauern das mit Ihnen, Hen Kommissionspräsident!
We deplore that with you, honourable President of the Commission!
EUbookshop v2

Wir bedauern es, Ihnen mitzuteilen, dass Ihre Bewerbung abgelehnt wurde.
I regret to inform you that your application has been refused.
Tatoeba v2021-03-10

Wir bedauern die Ihnen eventuell dadurch entstehenden Unannehmlichkeiten.
We apologise for any inconvenience this may cause.
CCAligned v1

Wir bedauern, die von Ihnen aufgerufene Seite konnte nicht gefunden werden.
Page could not be found - we regret that the page requested by you could not be found.
ParaCrawl v7.1

Wir bedauern, dass Ihnen Ihr Aufenthalt auf unserem Campingplatz nicht gefallen hat.
We are glad that you enjoyed your stay in our campsite.
ParaCrawl v7.1

Wir bedauern, Ihnen das mitteilen zu müssen, aber Tom hat es nicht geschafft.
We're sorry to tell you this, but Tom didn't make it.
Tatoeba v2021-03-10

Bevor wir etwas tun, was wir bedauern könnten, möchte Ihnen Mr Neelix etwas zeigen.
Before we take actions we both might regret, Mr. Neelix has something to show you.
OpenSubtitles v2018

Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass dieser Auftrag morgen nicht versandfertig sein wird.
We regret to inform you that this order will not be ready for dispatch tomorrow.
ParaCrawl v7.1

Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir unsere Bestellung bereits anderweitig getätigt haben.
We are sorry to inform you that we have to place our order elsewhere.
ParaCrawl v7.1

Wir bedauern sehr, Ihnen mitteilen zu müssen, dass Gateway gestern Konkurs angemeldet hat.
Dear client, We regret to inform you that Gateway has filed for bankruptcy yesterday.
ParaCrawl v7.1

Wir bedauern sehr, dass Ihnen durch Verspätung oder Ausfall eines Zuges Unannehmlichkeiten entstanden sind.
We sincerely regret the inconvenience caused by the delay or cancellation of your train.
ParaCrawl v7.1

Wir bedauern daher, Ihnen die gewünschte Information nicht zur Verfügung stellen zu können.
We therefore regret not being able to provide you with the requested information.
CCAligned v1

Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir die maximale Anmeldefrist bereits erreicht haben.
We are sorry to announce we have already reached the maximum signup limit.
CCAligned v1

Wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir nicht länger den Naturcamping von Asolaze leiten.
We are sorry to inform you that we have stopped to run campsite Asolaze.
ParaCrawl v7.1

Wir bedauern sehr, dass Ihnen Ihr Gepäck nicht am Zielflughafen bereitgestellt werden konnte.
We are very sorry that your baggage was not at your destination airport.
ParaCrawl v7.1

Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir unsere Bestellung anderweitig tätigen werden.
We are sorry to inform you that we have to place our order elsewhere.
ParaCrawl v7.1

Wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass für alle Flüge aus Westdeutschland aufgrund der anhaltend schlechten Wetterlage augenblicklich in Berlin keine Landemöglichkeit besteht.
We regret to inform you that there is no possibility of any flights from West Germany landing due to the current bad weather in Berlin.
OpenSubtitles v2018

Wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass auch der zuletzt gemeldete Flug 675 nach Frankfurt aufgrund der anhaltend schlechten Wetterlage in Berlin und Westdeutschland für heute leider ausfallen muss.
We regret to inform you that the recently announced flight 675 to Frankfurt must also be cancelled for today due to the persistently bad weather in Berlin and West Germany.
OpenSubtitles v2018

Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihr Sohn, José Álvarez de la Cruz, im Kampf gefallen ist.
We regret to inform you that your son, José Alvarez de la Cruz, was killed in action.
OpenSubtitles v2018

Im Namen von Pereira da Costa in Porto, Portugal, bedauern wir, Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihr Bruder,
"on behalf of Pereira da Costa in Porto, Portugal," "we regret to inform you that your brother..."
OpenSubtitles v2018

Wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass nur die verkohlten Leichen... von vielen, vielen Kindern übrig blieben.
Again, we regret to inform you that only the charred bodies of many, many, burnt children remain...
OpenSubtitles v2018

Sehr geehrter Herr Wittkamp, wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass die Eingangskommission Ihre Eingangsunterlagen als nicht ausreichend bewertet hat.
Dear Mr. Wittkamp, we must sadly inform you that the admissions committee has deemed your documentation as inadequate.
OpenSubtitles v2018

Aufgrund der aktuellen Situation in der Schweiz und der von der Schweizer Regierung getroffenen Massnahmen zur Verhinderung der Ausbreitung des COVID-19 bedauern wir, Ihnen mitteilen zu müssen, dass dieses Restaurant bis 19. April 2020 geschlossen ist.
Due to the current situation in Switzerland and the measures put in place by the Swiss government to prevent the spread of COVID-19, we regret to inform you that this restaurant is closed until 19th of April 2020.
CCAligned v1

Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass der Betrieb von Beck Datentechnik ab dem 31.12.2008 ruhen wird.
We regret to inform you, that Beck Datentechnik will suspend its operation from the 31st of December 2008 on.
CCAligned v1