Translation of "Wir bedauern zutiefst" in English

Das ist eine große Schande, und wir bedauern diese Tatsache zutiefst.
That is a great shame and we deeply regret this fact.
Europarl v8

Wir bedauern zutiefst, daß über unserer Fleischindustrie dieser schreckliche Fluch hängt.
We deeply regret this terrible slur cast on our meat industry.
Europarl v8

Wir bedauern zutiefst, daß auf dieser Sitzung derartige Vorschläge unterbreitet werden.
We deeply regret that this kind of proposal should have been put forward during the session.
Europarl v8

Darüber hinaus bedauern wir zutiefst, daß vom Staatsanwalt die Todesstrafe beantragt wurde.
We also deeply regret the request for the death penalty from the private prosecution.
Europarl v8

Wir bedauern zutiefst, daß der Rat eine Haushaltslinie betreffend Honig abgelehnt hat.
We deeply regret that the Council has turned down a budget line for honey.
Europarl v8

In diesem Sinne bedauern wir auch zutiefst die terroristischen Anschläge in Istanbul.
With this in mind, we profoundly regret the terrorist attacks in Istanbul.
Europarl v8

Das würden wir zutiefst bedauern, denn das nutzt niemandem.
We would find that very regrettable, because it benefits nobody.
Europarl v8

Ein Umstand, den wir Freiheitlichen zutiefst bedauern.
This is a state of affairs which we liberals deeply regret.
Europarl v8

Ein furchtbares Unrecht, das wir zutiefst bedauern.
There was great blame there, very deeply regretted.
OpenSubtitles v2018

Wir bedauern zutiefst, daß sich die Mehrheit gegen diese Änderungsanträge entschieden hat.
We deeply regret that a majority has rejected these amendments.
EUbookshop v2

Wir bedauern es indessen zutiefst, daß unsere Änderungsanträge nicht berücksichtigt worden sind.
That is the situation we are now stuck with.
EUbookshop v2

Auch diese Unbestimmtheit des Esse ner Gipfels bedauern wir zutiefst.
The vague ness of the Essen summit on this point is also most regrettable.
EUbookshop v2

Wir bedauern zutiefst, daß der Änderungsantrag 1 nicht angenommen wurde.
We very much approve of the proposal to introduce a special budget item for the Baltic region.
EUbookshop v2

Dann bedauern wir zutiefst, daß Europa nicht daran beteiligt ist.
But that is in no way the fault of the European Parliament or anything to do with it.
EUbookshop v2

Wir bedauern zutiefst die jüngsten Angriffe auf die Grenzposten in Litauen und Lettland.
We bitterly regret the recent attacks on the customs posts in Lithuania and Latvia.
EUbookshop v2

Wir bedauern zutiefst jede Unannehmlichkeit, die wir verursacht haben.
We deeply regret any inconvenience we may have caused.
OpenSubtitles v2018

Wir bedauern zutiefst alle Unannehmlichkeiten, die unseren Kunden entstehen.
We deeply regret all the inconvenience caused to our customers.
CCAligned v1

Wir bedauern zutiefst, dass Margot Käßmann von ihren Ämtern zurückgetreten ist.
We deeply regret Margot Käßmann's decision to resign her functions.
ParaCrawl v7.1

Wir bedauern die Umstände zutiefst, die ihn zur Rückkehr in sein Land veranlasst haben.
We profoundly regret the circumstances in which he had to return home.
Europarl v8

Selbstverständlich bedauern wir zutiefst, was die kommunistische Diktatur seit 1950 in Nordkorea angerichtet hat.
It goes without saying that we thoroughly deplore the deeds committed by the Communist dictatorship in North Korea since 1950.
Europarl v8

Deshalb bedauern wir zutiefst, dass eine für den 30. November anberaumte Sitzung abgesagt worden ist.
It is therefore a matter of the deepest regret to us that a meeting that was planned for 30 November was cancelled.
Europarl v8

Wir bedauern zutiefst den Tod so vieler junger Menschen und sprechen ihren Familien unser Beileid aus.
We deeply regret the deaths of so many young people and we send our condolences to their families.
Europarl v8

Wir bedauern zutiefst die Verluste an Menschenleben und das Leiden infolge der jüngsten Bombenanschläge.
We deeply regret the loss of lives and sufferings caused by the recent bomb explosions.
TildeMODEL v2018

Wir bedauern zutiefst, daß die von uns als kleineres Übel vorgeschlagene progressive Mitverantwortungsabgabe abgelehnt wird.
We in the British Labour Group wish to suggest to this Parliament that the time has come to realize you cannot either guarantee farmers' incomes at a reasonable level or get rid of surpluses by trying to fix common intervention prices regardless of national variations.
EUbookshop v2

Was wir zutiefst bedauern werden.
Which we shall deeply regret.
OpenSubtitles v2018

Wir bedauern Ihren Verlust zutiefst.
We're so sorry for your loss.
OpenSubtitles v2018

Wir bedauern das alles zutiefst.
Then we took his clothes... and we're very sorry.
OpenSubtitles v2018

Das wird bei der Charta nicht der Fall sein, und dies bedauern wir ebenfalls zutiefst.
We would stress here that economic growth must conserve resources and be environmentally sustainable.
EUbookshop v2