Übersetzung für "Wir bedauern zutiefst" in Englisch
Das
ist
eine
große
Schande,
und
wir
bedauern
diese
Tatsache
zutiefst.
That
is
a
great
shame
and
we
deeply
regret
this
fact.
Europarl v8
Wir
bedauern
zutiefst,
daß
über
unserer
Fleischindustrie
dieser
schreckliche
Fluch
hängt.
We
deeply
regret
this
terrible
slur
cast
on
our
meat
industry.
Europarl v8
Wir
bedauern
zutiefst,
daß
auf
dieser
Sitzung
derartige
Vorschläge
unterbreitet
werden.
We
deeply
regret
that
this
kind
of
proposal
should
have
been
put
forward
during
the
session.
Europarl v8
Darüber
hinaus
bedauern
wir
zutiefst,
daß
vom
Staatsanwalt
die
Todesstrafe
beantragt
wurde.
We
also
deeply
regret
the
request
for
the
death
penalty
from
the
private
prosecution.
Europarl v8
Wir
bedauern
zutiefst,
daß
der
Rat
eine
Haushaltslinie
betreffend
Honig
abgelehnt
hat.
We
deeply
regret
that
the
Council
has
turned
down
a
budget
line
for
honey.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
bedauern
wir
auch
zutiefst
die
terroristischen
Anschläge
in
Istanbul.
With
this
in
mind,
we
profoundly
regret
the
terrorist
attacks
in
Istanbul.
Europarl v8
Das
würden
wir
zutiefst
bedauern,
denn
das
nutzt
niemandem.
We
would
find
that
very
regrettable,
because
it
benefits
nobody.
Europarl v8
Ein
Umstand,
den
wir
Freiheitlichen
zutiefst
bedauern.
This
is
a
state
of
affairs
which
we
liberals
deeply
regret.
Europarl v8
Ein
furchtbares
Unrecht,
das
wir
zutiefst
bedauern.
There
was
great
blame
there,
very
deeply
regretted.
OpenSubtitles v2018
Wir
bedauern
zutiefst,
daß
sich
die
Mehrheit
gegen
diese
Änderungsanträge
entschieden
hat.
We
deeply
regret
that
a
majority
has
rejected
these
amendments.
EUbookshop v2
Wir
bedauern
es
indessen
zutiefst,
daß
unsere
Änderungsanträge
nicht
berücksichtigt
worden
sind.
That
is
the
situation
we
are
now
stuck
with.
EUbookshop v2
Auch
diese
Unbestimmtheit
des
Esse
ner
Gipfels
bedauern
wir
zutiefst.
The
vague
ness
of
the
Essen
summit
on
this
point
is
also
most
regrettable.
EUbookshop v2
Wir
bedauern
zutiefst,
daß
der
Änderungsantrag
1
nicht
angenommen
wurde.
We
very
much
approve
of
the
proposal
to
introduce
a
special
budget
item
for
the
Baltic
region.
EUbookshop v2
Dann
bedauern
wir
zutiefst,
daß
Europa
nicht
daran
beteiligt
ist.
But
that
is
in
no
way
the
fault
of
the
European
Parliament
or
anything
to
do
with
it.
EUbookshop v2
Wir
bedauern
zutiefst
die
jüngsten
Angriffe
auf
die
Grenzposten
in
Litauen
und
Lettland.
We
bitterly
regret
the
recent
attacks
on
the
customs
posts
in
Lithuania
and
Latvia.
EUbookshop v2
Wir
bedauern
zutiefst
jede
Unannehmlichkeit,
die
wir
verursacht
haben.
We
deeply
regret
any
inconvenience
we
may
have
caused.
OpenSubtitles v2018
Wir
bedauern
zutiefst
alle
Unannehmlichkeiten,
die
unseren
Kunden
entstehen.
We
deeply
regret
all
the
inconvenience
caused
to
our
customers.
CCAligned v1
Wir
bedauern
zutiefst,
dass
Margot
Käßmann
von
ihren
Ämtern
zurückgetreten
ist.
We
deeply
regret
Margot
Käßmann's
decision
to
resign
her
functions.
ParaCrawl v7.1
Wir
bedauern
die
Umstände
zutiefst,
die
ihn
zur
Rückkehr
in
sein
Land
veranlasst
haben.
We
profoundly
regret
the
circumstances
in
which
he
had
to
return
home.
Europarl v8
Selbstverständlich
bedauern
wir
zutiefst,
was
die
kommunistische
Diktatur
seit
1950
in
Nordkorea
angerichtet
hat.
It
goes
without
saying
that
we
thoroughly
deplore
the
deeds
committed
by
the
Communist
dictatorship
in
North
Korea
since
1950.
Europarl v8
Deshalb
bedauern
wir
zutiefst,
dass
eine
für
den
30.
November
anberaumte
Sitzung
abgesagt
worden
ist.
It
is
therefore
a
matter
of
the
deepest
regret
to
us
that
a
meeting
that
was
planned
for
30
November
was
cancelled.
Europarl v8
Wir
bedauern
zutiefst
den
Tod
so
vieler
junger
Menschen
und
sprechen
ihren
Familien
unser
Beileid
aus.
We
deeply
regret
the
deaths
of
so
many
young
people
and
we
send
our
condolences
to
their
families.
Europarl v8
Wir
bedauern
zutiefst
die
Verluste
an
Menschenleben
und
das
Leiden
infolge
der
jüngsten
Bombenanschläge.
We
deeply
regret
the
loss
of
lives
and
sufferings
caused
by
the
recent
bomb
explosions.
TildeMODEL v2018
Wir
bedauern
zutiefst,
daß
die
von
uns
als
kleineres
Übel
vorgeschlagene
progressive
Mitverantwortungsabgabe
abgelehnt
wird.
We
in
the
British
Labour
Group
wish
to
suggest
to
this
Parliament
that
the
time
has
come
to
realize
you
cannot
either
guarantee
farmers'
incomes
at
a
reasonable
level
or
get
rid
of
surpluses
by
trying
to
fix
common
intervention
prices
regardless
of
national
variations.
EUbookshop v2
Was
wir
zutiefst
bedauern
werden.
Which
we
shall
deeply
regret.
OpenSubtitles v2018
Wir
bedauern
Ihren
Verlust
zutiefst.
We're
so
sorry
for
your
loss.
OpenSubtitles v2018
Wir
bedauern
das
alles
zutiefst.
Then
we
took
his
clothes...
and
we're
very
sorry.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
bei
der
Charta
nicht
der
Fall
sein,
und
dies
bedauern
wir
ebenfalls
zutiefst.
We
would
stress
here
that
economic
growth
must
conserve
resources
and
be
environmentally
sustainable.
EUbookshop v2